< Psalms 56 >
1 God, be merciful to me because men have harassed me; all day my enemies pursue me.
Přednímu z kantorů, o němé holubici v místech vzdálených, zlatý žalm Davidův, když ho jali Filistinští v Gát. Smiluj se nade mnou, ó Bože, nebo mne sehltiti chce člověk; každého dne boj veda, ssužuje mne.
2 My enemies harass me all day long; there are many of them who proudly attack me.
Sehltiti mne usilují na každý den moji nepřátelé; jistě žeť jest mnoho válčících proti mně, ó Nejvyšší.
3 But whenever I am afraid, I trust in you.
Kteréhokoli dne strach mne obkličuje, v tebe doufám.
4 God, I praise/thank you because you do what you have promised; I trust in you, and then I am not afraid. Ordinary humans certainly cannot [RHQ] harm me!
Boha chváliti budu z slova jeho, v Boha doufati budu, aniž se budu báti, aby mi co mohlo učiniti tělo.
5 All day long my enemies claim that I said things that I did not say (OR, try to destroy what I am doing); they are always thinking of ways to harm me.
Na každý den slova má převracejí, proti mně jsou všecka myšlení jejich ke zlému.
6 In order to cause trouble for me, they hide and watch everything that I do, waiting for [an opportunity] to kill me [MTY].
Spolu se scházejí, skrývají se, a šlepějí mých šetří, číhajíce na duši mou.
7 So, God, punish them for the wicked things that they are doing; show that you are angry by defeating those people!
Za nešlechetnost-liž zniknou pomsty? V prchlivosti, ó Bože, smeceš lidi ty.
8 You have counted [all] the times that I have been wandering alone/distressed; [it is as though] you have put [all] my tears in a bottle [in order that you can see how much I have cried]. [You have counted my tears and written] the number in your book.
Ty má utíkání v počtu máš, schovej slzy mé do láhvice své, a což bys jich v počtu neměl?
9 When I call out to you, [my] God, my enemies will be defeated; I know that will happen, because you are fighting for me.
A tehdyť obráceni budou zpět nepřátelé moji v ten den, když volati budu; toť vím, že Bůh při mně stojí.
10 I praise/thank you that you do what you have promised; Yahweh, I [will always] praise you for that [DOU].
Jáť budu Boha chváliti z slova, Hospodina oslavovati budu z slova jeho.
11 I trust in you, and as a result, I will not be afraid. I know that humans cannot really [RHQ] harm me!
V Boha doufám, nebudu se báti, aby mi co učiniti mohl člověk.
12 I will bring to you the offering that I promised; I will bring an offering to you to thank you,
Tobě jsem, Bože, učinil sliby, a protož tobě vzdám chvály.
13 because you have rescued me from being killed; you have kept me from stumbling. As a result, I will continue to live in your presence in the light that [shines on those who are still] alive (OR, in the light that [enables people to] live).
Nebo jsi vytrhl z smrti duši mou, a nohy mé od poklesnutí, tak abych stále chodil před Bohem v světle živých.