< Psalms 55 >
1 God, listen to my prayer, and do not turn away from me while I am pleading with you.
Načelniku godbe na strune, pesem Davidova ukovita, Sliši, Bog, molitev mojo, in prošnji moji se ne skrivaj!
2 Listen to me, and answer me, because I am overwhelmed by [all] my troubles.
Ozri se v mé in usliši me; glasno jokam v premišljevanji in zdihujem:
3 My enemies cause me to be terrified; wicked people oppress me. They cause me to have great troubles; they are angry with me, and they hate me.
Zavoljo glasú sovražnikovega, zavoljo krivičnega stiske; ker v mé obračajo krivico, in srditi me preganjajo sè srčnim sovraštvom.
4 I am terrified, and I am very much afraid that I will die.
Srce moje me boli v meni, in smrtni strahovi me obhajajo.
5 I am very fearful and I tremble/shake, and I am completely terrified.
Strah in trepet me napada, in groza me pokriva.
6 I said, “I wish that I had wings like a dove! If I had wings, I would fly away and find a place to rest.
Tako da pravim: O da bi mi dal kdó perot kakor golobu; zletel bi, kjer bi mogel prebivati.
7 I would fly far away and live in the desert.
Glej, kar najdalje bi pobegnil, prebivat v puščavi.
8 I would quickly find a shelter from [my enemies] [who are like] [MET] a strong wind and rainstorm.”
Hitreje bi pobegnil od vetra viharnega, od vrtinca.
9 Lord, confuse my enemies, and cause their plans to fail, because I see them acting violently and causing strife in the city [of Jerusalem].
Pogúbi, Gospod, razdeli njih jezik; ker silovitost in prepir vidim v mestu.
10 During [each] day and night they march around on top of its walls, committing crimes and causing trouble.
Podnevi in ponoči ga obdajajo na zidovji njegovem; in krivica in hudobnost sta sredi njega.
11 They destroy [things] everywhere. They oppress and defraud [people] in the (marketplaces/public squares).
Težave so sredi njega, in ne umakneta se z ulic njegovih goljufija in zvijača.
12 If it were an enemy who was making fun of me, I could endure it. If it were someone who hates me, who despises me, I could hide from him.
Ker ne nasprotnik me sramotí, to bi prenašal; ne sovražnik moj se spenja proti meni, njemu bi se skril:
13 But it is someone who is just like me, my companion, someone who was my friend [who is doing this to me].
Temuč tí, človek, meni enak, vodnik moj in znanec moj,
14 We previously had many good talks together; we walked around together in God’s temple.
Ki sva skupaj sladkó se posvetovala, v hišo Božjo hodila z množico.
15 I desire/hope that my enemies will die suddenly; while they are still young, cause them to go down to the place where the dead people are. They they think evil things. (Sheol )
Napadla jih bode smrt terjalka, živi pogreznejo se v grob; ker hudobija je, kjer bivajo oni, v njih sredi. (Sheol )
16 But I [will] ask Yahweh, [my] God, to help me, and he will save me.
Jaz bodem klical Boga, in Gospod me bode rešil.
17 [Each] morning and [each] noontime and [each] evening I tell him what I am concerned about, and I moan, and he hears my voice.
Zvečer in zjutraj in o poludné bodem premišljal in stokal, dokler ne bode slišal mojega glasu.
18 I have [very] many enemies, but he will rescue me and bring me back safely from the battles that I fight.
Rešil je življenje moje, da se ne vojskujejo zoper mene, postavil ga v mir; ko so z mnogimi krdeli vojskovali se, bili so poleg mene.
19 God is the one who has ruled everything forever, and he will listen to me. He will cause my enemies to be [defeated and] disgraced, because they do not change their evil behavior and they do not revere God.
Slišal bode Bog mogočni in jih zarotil, kakor ostane vekomaj; v katerih ni prememb in se ne bojé Boga.
20 My companion, [whom I mentioned previously], betrayed his friends and broke the agreement that he made with them.
Roko svojo steza nad njé, ki živé v miru med seboj, oskrunja zavezo svojo.
21 What he said was [easy to listen to, like] butter [is easy to swallow] [MET], but in his inner being he hated people; his words were [soothing] like [olive] oil, [but they hurt people like] sharp swords do [MET].
Sladke so, maslene besede njegove, a vojska tiči v njegovem srci; mehkeji od olja so njegove besede, ali goli meči.
22 Put your troubles in Yahweh’s hands, and he will take care of you; he will never allow righteous [people] to experience disasters.
Nad Gospoda zváli, karkoli ti dá, in on te bode podpiral; nikdar ne pripustí pravičnemu, da omahne.
23 God, you will cause murderers [MTY] and liars to die before they have lived half as long as they expect to live; but [as for me], I will trust in you.
Ti torej, Bog, pahneš jih v jamo gnjilobe: ljudje krvoločni in zvijačni ne doživé dní svojih polovice, jaz pa bodem tebi zaupal.