< Psalms 51 >
1 O God, be merciful to me, because you love me faithfully; because you are very merciful, erase [the record of] the ways that I disobeyed you!
Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bathsebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
2 Make me pure from the wrong things that I have done; make me clean from [the guilt of] my sin.
Lávame más y más de mi maldad, y límpiame de mi pecado.
3 [I say that] because I know the ways that I have disobeyed you; I cannot forget them.
Porque yo reconozco mis rebeliones; y mi pecado está siempre delante de mí.
4 You, you only, are the one that I have [really] sinned against, and you have seen the evil things that I have done. When you say that I am guilty, you are right/correct, and when you judge me, you justly say [that I deserve to be punished].
A ti, á ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: porque seas reconocido justo en tu palabra, y tenido por puro en tu juicio.
5 I have been a sinner since the day that I was born; [truly], I have been like that since my mother conceived me.
He aquí, en maldad he sido formado, y en pecado me concibió mi madre.
6 What you desire is that I desire what is true in order that you [can] teach me how to act wisely.
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
7 Purify me from the guilt of my sins, and [after that happens], I will be clean [in my inner being]; cleanse me, and [then in my inner being] I will be (whiter than snow/very clean).
Purifícame con hisopo, y seré limpio: lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
8 Allow/Cause me to be joyful [DOU] again; you have (crushed my spirit/completely discouraged me) [MTY]; [but now] let me rejoice [again].
Hazme oir gozo y alegría; y se recrearán los huesos que has abatido.
9 Do not continue to look at the sins [IDM] that I have committed; erase the record of the evil things that I have done.
Esconde tu rostro de mis pecados, y borra todas mis maldades.
10 O God, cause my inner being to be pure. Put new [thoughts] within me and make me faithful again.
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; y renueva un espíritu recto dentro de mí.
11 Do not send me away from you [because of my sin], and do not take your Holy Spirit from me.
No me eches de delante de ti; y no quites de mí tu santo espíritu.
12 Cause/Allow me to be happy again because of [knowing] that you have freed me [from the guilt of my sin], and make me willing [to obey you].
Vuélveme el gozo de tu salud; y el espíritu libre me sustente.
13 If you do that, I will [be able to] teach [other] sinners what you want them to do, and they will repent and begin to obey you.
Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; y los pecadores se convertirán á ti.
14 O God, you are the one who saves me; forgive me for being guilty of causing someone [who was not my enemy] to die. [When you do that], I will sing joyfully about your being very good and righteous.
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: cantará mi lengua tu justicia.
15 O Yahweh, help me to speak [in order that] I may praise you.
Señor, abre mis labios; y publicará mi boca tu alabanza.
16 You are not pleased [only] with the sacrifices [that people bring to you]. If that were [enough to] please you, I would bring you sacrifices. You are not pleased with burnt offerings [alone].
Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; no quieres holocausto.
17 The sacrifice that you [really] want is for people to be truly humble and sorry [for having sinned]; O God, you will not refuse that kind of sacrifice.
Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
18 [O God], be good to [the people who live in] Jerusalem [MTY], [and help them] to rebuild the city walls.
Haz bien con tu benevolencia á Sión: edifica los muros de Jerusalem.
19 When that happens, [they will bring you] the proper sacrifices, animals that they will completely burn, young bulls that they will burn on your altar, and you will be pleased.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.