< Psalms 38 >
1 Yahweh, when you are angry [with me], do not rebuke/scold me and punish me!
A Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
2 [Now it is as though] you have shot your arrows at me and wounded me; you have struck me and knocked me down.
Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Because you have been angry with me, I am suffering great pain. Because of my sin, my whole body is diseased.
Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
4 All my sins are [like a flood] that covers my head; they are like a load that is very heavy, with the result that I cannot carry it.
Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
5 Because I have done foolish things, I have sores that have become worse, and they stink.
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 [Sometimes] I am bent over, and [sometimes] I lie prostrate; I am sad/cry all day.
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 My body is burning with fever, and I am very ill.
Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 I am completely exhausted, and I have no strength. I am very distressed, and I groan with pain.
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
9 Yahweh, you know that I desire [to be healed]; you hear me while I am groaning.
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
10 My heat is pounding heavily, and all my strength is gone. I am no longer able to see well.
O meu coração dá voltas, a minha força me falta; enquanto à luz dos meus olhos, ela me deixou.
11 My friends and neighbors stay away from me because of my sores; even my own family stays away from me.
Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se põem em distância.
12 And those who want to kill me set traps to catch me; those who want to harm me discuss ways to get rid of me; they plot against me all day.
Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal falam coisas que danificam, e imaginam astúcias todo o dia.
13 Now I act like I’m deaf, and do not listen [to what they say]. I act like I cannot talk, so I say nothing [to reply to them].
Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a boca.
14 I act like a man who does not answer [when people talk to him], because he cannot hear anything.
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
15 But Yahweh, I trust in you. My Lord God, you will answer me.
Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
16 I said to you, “Do not cause [me to die, with the result that] my enemies will rejoice! Do not cause me to stumble, with the result that they will be very happy!”
Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
17 I say that because I am about to fall down, and I constantly have pain.
Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
18 I confess the wrong things that I have done; I am [very] sorry for the sins that I have committed.
Porque eu declararei a minha iniquidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
19 My enemies are healthy and strong; there are many people who hate me for no reason.
Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 Those who do evil things to me in return for my doing good things to them oppose me because I try to do what is right.
Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porquanto eu sigo o que é bom.
21 Yahweh, do not abandon me! My God, do not stay far from me!
Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
22 Lord, you are the one who saves/rescues me; Quickly [come and] help me!
Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.