< Psalms 38 >
1 Yahweh, when you are angry [with me], do not rebuke/scold me and punish me!
Psaume de David. Pour la Commémoration. Eternel, ne me réprimande pas dans ton irritation, ne me châtie pas dans ton courroux.
2 [Now it is as though] you have shot your arrows at me and wounded me; you have struck me and knocked me down.
Car tes flèches m’ont transpercé, et ta main s’est appesantie sur moi.
3 Because you have been angry with me, I am suffering great pain. Because of my sin, my whole body is diseased.
Ta colère n’a laissé rien d’intact dans mon corps, mes péchés ont banni la paix de mes membres.
4 All my sins are [like a flood] that covers my head; they are like a load that is very heavy, with the result that I cannot carry it.
Car mes fautes ont monté par-dessus ma tête; comme un gros poids, elles pèsent lourdement sur moi.
5 Because I have done foolish things, I have sores that have become worse, and they stink.
Mes plaies sont fétides, putréfiées, par suite de mon égarement.
6 [Sometimes] I am bent over, and [sometimes] I lie prostrate; I am sad/cry all day.
Je suis tordu, affaissé outre mesure; tout le temps, je marche voilé de tristesse,
7 My body is burning with fever, and I am very ill.
car mes entrailles sont toutes malades d’inflammation; nulle partie saine en mon corps.
8 I am completely exhausted, and I have no strength. I am very distressed, and I groan with pain.
Je suis épuisé, abattu au dernier point, je pousse des cris dans la violente agitation de mon cœur.
9 Yahweh, you know that I desire [to be healed]; you hear me while I am groaning.
Seigneur, tout ce que je souhaite t’est connu; mes soupirs ne t’échappent point.
10 My heat is pounding heavily, and all my strength is gone. I am no longer able to see well.
Mon cœur palpite violemment, ma vigueur m’a abandonné, même la lumière de mes yeux me fait défaut.
11 My friends and neighbors stay away from me because of my sores; even my own family stays away from me.
Mes amis, mes compagnons se tiennent à l’écart de mon mal, mes proches demeurent à distance.
12 And those who want to kill me set traps to catch me; those who want to harm me discuss ways to get rid of me; they plot against me all day.
Ceux qui en veulent à ma vie me dressent des embûches, ceux qui cherchent mon malheur disent des paroles meurtrières, méditent des perfidies toute la journée.
13 Now I act like I’m deaf, and do not listen [to what they say]. I act like I cannot talk, so I say nothing [to reply to them].
Pourtant, moi, tel un sourd, je n’entends point, je suis comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
14 I act like a man who does not answer [when people talk to him], because he cannot hear anything.
Oui, je me comporte comme un homme qui n’entend pas, et qui n’a pas de répliques sur les lèvres.
15 But Yahweh, I trust in you. My Lord God, you will answer me.
C’Est que je tourne mon attente vers toi; et, toi, tu m’exauceras, Seigneur, mon Dieu.
16 I said to you, “Do not cause [me to die, with the result that] my enemies will rejoice! Do not cause me to stumble, with the result that they will be very happy!”
C’Est que je me dis: "Ils pourraient se réjouir de moi, faire les fiers à mon endroit, en voyant chanceler mes pas!"
17 I say that because I am about to fall down, and I constantly have pain.
Ne suis-je point désigné à la ruine? Mon mal n’est-il pas toujours là, sous mes yeux?
18 I confess the wrong things that I have done; I am [very] sorry for the sins that I have committed.
Car il faut que je confesse mon iniquité; je suis alarmé de mon péché,
19 My enemies are healthy and strong; there are many people who hate me for no reason.
alors que mes ennemis ont une grande puissance de vie; nombreux sont ceux qui me haïssent sans cause,
20 Those who do evil things to me in return for my doing good things to them oppose me because I try to do what is right.
et qui, rendant le mal pour le bien, me molestent pour me récompenser de poursuivre le bien.
21 Yahweh, do not abandon me! My God, do not stay far from me!
Ne me délaisse pas, ô Eternel! Mon Dieu, ne te tiens pas éloigné de moi.
22 Lord, you are the one who saves/rescues me; Quickly [come and] help me!
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, qui es mon protecteur.