< Psalms 37 >
1 Do not be bothered/upset by what wicked [people do]. Do not desire to have the things that people who do wrong/evil have,
Dávidé. Ne bosszankodjál az elvetemültekre, ne irígykedjél a gonosztevőkre.
2 because they will soon disappear, like grass withers [in the hot sun] and dries up. Just like some green plants [come up but] die [during the hot summer], evil people will soon die also.
Mert hirtelen levágattatnak, mint a fű, s mint a gyönge növény elfonnyadnak.
3 Trust in Yahweh, and do what is good; if you do that, you will live safely in the land [that he has given you], and you will live peacefully [MET].
Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hűséggel élj.
4 Be delighted with all that Yahweh [does for you]; if you do that, he will give you the things that you desire most.
Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.
5 Commit to Yahweh all the things that you plan to do; trust in him, and he will do [whatever is needed to help you].
Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd ő teljesíti.
6 He will show [as clearly] as the sunlight that you (are innocent/have done nothing that is wrong); he will show [as clearly] as [the sun at] noontime [SIM] that all the things that you have decided are just.
Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
7 Be quiet in Yahweh’s presence, and wait patiently for him [to do what you want him to do]. Do not be bothered/upset when what evil men do is successful, when they are able to do the wicked things that they plan.
Csillapodjál le az Úrban és várjad őt; ne bosszankodjál arra, a kinek útja szerencsés, se arra, a ki álnok tanácsokat követ.
8 Do not be angry [about what wicked people do]. Do not want to punish them yourself. Do not be envious of such people because you will only harm [yourself if you try to envy them].
Szünj meg a haragtól, hagyd el heveskedésedet; ne bosszankodjál, csak rosszra vinne!
9 [Some day Yahweh] will get rid of wicked people, but those who trust in Yahweh will live [safely] in the land [that he has given to them].
Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.
10 Soon the wicked will disappear. If you look for them, they will be gone.
Egy kevés idő még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.
11 But those who are humble will live safely in their land. They will happily enjoy living peacefully and having the other good things [that Yahweh gives them].
A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
12 Wicked people plan to harm righteous/godly people; they snarl at them [MET] [like wild animals].
Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá:
13 But Yahweh laughs [at them] because he knows that some day [MTY] [he will judge and punish] the wicked people.
Az Úr neveti őt, mert látja, hogy eljő az ő napja.
14 Wicked people pull out their swords/daggers and they put strings on their bows, ready to kill people who are poor [DOU] and to slaughter those who live righteously.
Fegyvert vonnak a gonoszok; felvonják ívöket, hogy a szegényt és nyomorultat elejtsék, és leöljék az igazán élőket;
15 But they will be killed by their own swords/daggers, and their bows will be broken.
De fegyverök saját szívökbe hat, és ívök eltörik.
16 It is good to be righteous/godly even if you do not have many possessions, but it is bad to be wicked, even if you are very wealthy,
Jobb a kevés az igaznak, mint a sok gonosznak az ő gazdagsága.
17 because [Yahweh] will completely take away the strength of wicked people, but he will (sustain/take care of) people who live righteously.
Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
18 Every day Yahweh cares about those who have not done any evil things; the things that Yahweh gives them will last forever.
Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz.
19 They will survive when calamities occur; when there are famines, they will still have plenty to eat.
Nem szégyenülnek meg a veszedelmes időben, és jóllaknak az éhség napjaiban.
20 But wicked people will die; [just] like the beautiful wild flowers in the fields [die under the hot sun] and disappear like smoke [MET], Yahweh [will cause] his enemies to suddenly disappear.
De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
21 The wicked people borrow [money], but they are not able to repay it; righteous/godly people, [in contrast, have enough money that] they can give generously [to others].
Kölcsön kér a gonosz és meg nem fizet, de az igaz irgalmas és adakozó.
22 Those whom Yahweh has blessed will live safely in the land that he has given to them, but he will get rid of those people whom he has cursed.
Mert a kiket ő megáld, öröklik a földet, és a kiket ő megátkoz, kivágattatnak azok.
23 Yahweh protects those who do what is pleasing to him, and he will enable them to walk confidently, wherever they go;
Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli.
24 even if they stumble, they will not fall down, because Yahweh holds them by his hand.
Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
25 I was young [previously], and now I am an old man, but [in all those years], I have never seen righteous/godly people being abandoned by Yahweh, nor have I seen that their children [needed to] beg for food.
Gyermek voltam, meg is vénhedtem, de nem láttam, hogy elhagyottá lett volna az igaz, a magzatja pedig kenyérkéregetővé.
26 Righteous/Godly people are generous, and happily lend [money to others], and their children are a blessing to them.
Mindennapon irgalmatoskodik és kölcsön ad, és az ő magzatja áldott.
27 Turn away from [doing] evil, and do what is good. If you do that, you [and your descendants] will live in your land forever.
Kerüld a rosszat és jót cselekedjél, és megmaradsz mindörökké.
28 [That will happen] because Yahweh likes to see people doing what is just, and he will never forsake righteous/godly people. He will protect them forever; but he will get rid of the children of wicked people.
Mert az Úr szereti az ítéletet, és el nem hagyja az ő kegyeseit; megőrzi őket mindörökké, a gonoszok magvát pedig kiirtja.
29 Righteous/Godly people will own the land [that Yahweh promised to give to them], and they will live there forever.
Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
30 Righteous people give wise [advice to others], and they [MTY] say what is just/fair.
Bölcseséget beszél az igaznak szája, és a nyelve ítéletet szól.
31 They continually think about God’s laws; they do not stray from [God’s] path.
Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.
32 Those who are evil wait in ambush for righteous people in order to kill them [as they walk by].
Leselkedik a gonosz az igazra, és halálra keresi azt;
33 But Yahweh will not abandon righteous people, and allow (them to fall into their enemies’ hands/their enemies harm them). And he will not allow righteous people to be condemned when someone takes them to a judge [to be put on trial].
De az Úr nem hagyja azt annak kezében, sem nem kárhoztatja, mikor megítéltetik.
34 Be patient and trust that Yahweh [will help you], and (walk on his paths/do what he wants you to do). [If you do that], he will honor you by giving you the land [that he promised], and when he gets rid of the wicked, you will see it happen.
Várjad az Urat, őrizd meg az ő útját; és fölmagasztal téged, hogy örököld a földet; és meglátod, a mikor kiirtatnak a gonoszok.
35 I have seen that wicked people who (act like tyrants/terrify people) [sometimes] prosper, like trees that grow well in fertile soil,
Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;
36 when I looked [later], they were gone! I searched for them, but [Yahweh had caused] them to disappear.
De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található.
37 Notice the people who have not done evil things, those who act righteously: their descendants will have peace in their inner beings.
Ügyelj a feddhetetlenre, nézd a becsületest, mert a jövendő a béke emberéé.
38 But Yahweh will get rid of the wicked; he will also get rid of their descendants (OR, as a result, they will not have any descendants).
De a bűnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
39 Yahweh rescues righteous people; in times of trouble he protects them [MET].
Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; ő az ő erősségök a háborúság idején.
40 Yahweh helps them and saves them; he rescues them from [being attacked/harmed by] wicked people because they go to him to be protected [MET].
Megvédi őket az Úr és megszabadítja őket; megszabadítja őket a gonoszoktól és megsegíti őket, mert ő benne bíznak.