< Psalms 37 >
1 Do not be bothered/upset by what wicked [people do]. Do not desire to have the things that people who do wrong/evil have,
Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
2 because they will soon disappear, like grass withers [in the hot sun] and dries up. Just like some green plants [come up but] die [during the hot summer], evil people will soon die also.
Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
3 Trust in Yahweh, and do what is good; if you do that, you will live safely in the land [that he has given you], and you will live peacefully [MET].
Doufej v Hospodina, a
4 Be delighted with all that Yahweh [does for you]; if you do that, he will give you the things that you desire most.
Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
5 Commit to Yahweh all the things that you plan to do; trust in him, and he will do [whatever is needed to help you].
Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
6 He will show [as clearly] as the sunlight that you (are innocent/have done nothing that is wrong); he will show [as clearly] as [the sun at] noontime [SIM] that all the things that you have decided are just.
A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
7 Be quiet in Yahweh’s presence, and wait patiently for him [to do what you want him to do]. Do not be bothered/upset when what evil men do is successful, when they are able to do the wicked things that they plan.
Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
8 Do not be angry [about what wicked people do]. Do not want to punish them yourself. Do not be envious of such people because you will only harm [yourself if you try to envy them].
Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
9 [Some day Yahweh] will get rid of wicked people, but those who trust in Yahweh will live [safely] in the land [that he has given to them].
Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
10 Soon the wicked will disappear. If you look for them, they will be gone.
Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
11 But those who are humble will live safely in their land. They will happily enjoy living peacefully and having the other good things [that Yahweh gives them].
Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
12 Wicked people plan to harm righteous/godly people; they snarl at them [MET] [like wild animals].
Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
13 But Yahweh laughs [at them] because he knows that some day [MTY] [he will judge and punish] the wicked people.
Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
14 Wicked people pull out their swords/daggers and they put strings on their bows, ready to kill people who are poor [DOU] and to slaughter those who live righteously.
Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
15 But they will be killed by their own swords/daggers, and their bows will be broken.
Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
16 It is good to be righteous/godly even if you do not have many possessions, but it is bad to be wicked, even if you are very wealthy,
Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
17 because [Yahweh] will completely take away the strength of wicked people, but he will (sustain/take care of) people who live righteously.
Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
18 Every day Yahweh cares about those who have not done any evil things; the things that Yahweh gives them will last forever.
Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
19 They will survive when calamities occur; when there are famines, they will still have plenty to eat.
Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
20 But wicked people will die; [just] like the beautiful wild flowers in the fields [die under the hot sun] and disappear like smoke [MET], Yahweh [will cause] his enemies to suddenly disappear.
Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
21 The wicked people borrow [money], but they are not able to repay it; righteous/godly people, [in contrast, have enough money that] they can give generously [to others].
Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
22 Those whom Yahweh has blessed will live safely in the land that he has given to them, but he will get rid of those people whom he has cursed.
Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
23 Yahweh protects those who do what is pleasing to him, and he will enable them to walk confidently, wherever they go;
Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
24 even if they stumble, they will not fall down, because Yahweh holds them by his hand.
Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
25 I was young [previously], and now I am an old man, but [in all those years], I have never seen righteous/godly people being abandoned by Yahweh, nor have I seen that their children [needed to] beg for food.
Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
26 Righteous/Godly people are generous, and happily lend [money to others], and their children are a blessing to them.
Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
27 Turn away from [doing] evil, and do what is good. If you do that, you [and your descendants] will live in your land forever.
Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
28 [That will happen] because Yahweh likes to see people doing what is just, and he will never forsake righteous/godly people. He will protect them forever; but he will get rid of the children of wicked people.
Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
29 Righteous/Godly people will own the land [that Yahweh promised to give to them], and they will live there forever.
Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
30 Righteous people give wise [advice to others], and they [MTY] say what is just/fair.
Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
31 They continually think about God’s laws; they do not stray from [God’s] path.
Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
32 Those who are evil wait in ambush for righteous people in order to kill them [as they walk by].
Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
33 But Yahweh will not abandon righteous people, and allow (them to fall into their enemies’ hands/their enemies harm them). And he will not allow righteous people to be condemned when someone takes them to a judge [to be put on trial].
Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
34 Be patient and trust that Yahweh [will help you], and (walk on his paths/do what he wants you to do). [If you do that], he will honor you by giving you the land [that he promised], and when he gets rid of the wicked, you will see it happen.
Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
35 I have seen that wicked people who (act like tyrants/terrify people) [sometimes] prosper, like trees that grow well in fertile soil,
Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
36 when I looked [later], they were gone! I searched for them, but [Yahweh had caused] them to disappear.
Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
37 Notice the people who have not done evil things, those who act righteously: their descendants will have peace in their inner beings.
Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
38 But Yahweh will get rid of the wicked; he will also get rid of their descendants (OR, as a result, they will not have any descendants).
Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
39 Yahweh rescues righteous people; in times of trouble he protects them [MET].
Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
40 Yahweh helps them and saves them; he rescues them from [being attacked/harmed by] wicked people because they go to him to be protected [MET].
Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.