< Psalms 34 >
1 I will always thank Yahweh; I will constantly praise him [MTY].
De David. Lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélec, et qu’il s’en alla chassé par lui. Je bénirai l’Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
2 I will boast about what Yahweh [has done]. All those who are oppressed/discouraged should hear me and rejoice.
Que mon âme se glorifie en l’Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
3 Join with me in telling others that Yahweh is great! You and I should together proclaim how glorious he is!
Exaltez avec moi l’Éternel! Célébrons tous son nom!
4 I prayed to Yahweh, and he (answered my prayer/did what I asked him to do); he rescued me from [all those who caused me] to be afraid.
J’ai cherché l’Éternel, et il m’a répondu; Il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Those who trust [IDM] that he [will help them] will be joyful; (they will never be disappointed/he will always do for them the things that he promises) [LIT].
Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
6 I was miserable/helpless, but I called out to Yahweh, and he heard me. He rescued me from all my troubles.
Quand un malheureux crie, l’Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
7 An angel from Yahweh guards those who revere him, and the angel rescues them.
L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
8 Find out for yourself, and you will experience that Yahweh is good to you! He is very pleased with those who ask him to protect them.
Sentez et voyez combien l’Éternel est bon! Heureux l’homme qui cherche en lui son refuge!
9 All you who belong to him, revere him! Those who do that will always have the things that they need [LIT].
Craignez l’Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Lions [are usually] very strong, [but sometimes] even young lions are hungry and become weak, but those who trust in Yahweh will (have everything/not lack any good thing) [LIT] [that they need].
Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.
11 You (who are my students/whom I teach), come and listen to me, and I will teach you how to revere Yahweh.
Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
12 If [RHQ] any of you wants to enjoy life and have a good long life,
Quel est l’homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
13 do not say anything that is evil! Do not tell lies!
Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
14 Turn away from doing evil, and do what is good! Always try hard to enable people to live peacefully [with each other.]
Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
15 Yahweh [MTY] carefully watches over those who [act] righteously; he always responds [MTY] to them when they call [to him for help].
Les yeux de l’Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
16 But Yahweh [SYN] (is opposed to/turns away from) those who do what is evil. [And after they die], people will forget them completely.
L’Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
17 Yahweh hears righteous people when they call out to him; he rescues them from all their troubles.
Quand les justes crient, l’Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
18 Yahweh is always ready to help those who are discouraged; he rescues those who have nothing good to hope for.
L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l’esprit dans l’abattement.
19 Righteous people may have many troubles, but Yahweh rescues them from all those troubles.
Le malheur atteint souvent le juste, Mais l’Éternel l’en délivre toujours.
20 Yahweh protects them from being harmed; [when their enemies attack them], they will not break any bones of those righteous people.
Il garde tous ses os, Aucun d’eux n’est brisé.
21 Wicked people will be killed by their own evil deeds (OR, by [people doing to them] the same evil things [that the wicked do to others]) [PRS], and Yahweh will punish those who oppose righteous people.
Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
22 Yahweh will save those who serve him. He will (not condemn/forgive) [LIT] those who trust in him.
L’Éternel délivre l’âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l’ont pour refuge échappent au châtiment.