< Psalms 33 >

1 You righteous people should sing joyfully to Yahweh because that is what he deserves.
Веселіться, праведні, у Господі! Справедливим личить хвалити [Його].
2 Praise Yahweh as you play songs on the lyre/harp. Praise him as you play [other] instruments that have many strings.
Славте Господа під [звуки] арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну!
3 Sing a new song to him; Play those instruments well, and shout joyfully as you play them!
Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!
4 Yahweh always does what he says that he will do; we can trust that everything that he does is right.
Бо Слово Господа справедливе і всі Його дії гідні довіри.
5 He loves everything that we do that is just and right. People all over the earth can know that Yahweh faithfully loves us.
Він любить праведність і справедливість; земля повна милості Господньої.
6 Yahweh created everything in the sky by commanding it. By what he said [MTY] he created all the stars.
Словом Господа створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.
7 He gathered all the water into one huge mass like [someone scoops liquid] into a container.
Він збирає грудами води моря, кладе безодні [океану] в сховища.
8 Everyone on the earth should revere Yahweh [DOU].
Нехай боїться Господа вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту.
9 When he spoke, the world (was created/started to exist). Everything started to exist as a result of him commanding it.
Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося.
10 Yahweh frustrates the things that the [pagan] nations decide to do. He prevents them from doing the [evil] things that they plan to do.
Господь руйнує намір народів, знищує задуми племен.
11 But what Yahweh decides to do will last forever. What he plans to do will never be changed.
А намір Господа стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід.
12 Yahweh blesses those nations who choose him to be their God; He is pleased with those whom he has chosen to receive what he has promised.
Блаженний народ, чиїм Богом є Господь, народ, який Він обрав Собі у спадок.
13 Yahweh looks down from heaven and sees all us people;
Господь поглядає з небес, бачить усіх синів людських.
14 from where he rules [MTY], he looks down on all the people who live on the earth.
Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, –
15 He formed our inner beings, and he sees everything that we do.
Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії.
16 It is not because a king has a great army that he is able to win [battles], and it is not because a soldier is very strong that he is able to defeat [his enemy].
Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила.
17 It is foolish to trust that because horses are very strong that they will able to win a battle and save their riders.
Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує.
18 Do not forget that Yahweh watches over those who revere him, those who confidently expect him to faithfully love them.
Ось очі Господні звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається,
19 He saves them [SYN] from dying [before they should die] and preserves them when there is a famine.
щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду.
20 We trust that Yahweh will help us; he protects us like a shield protects a soldier [MET].
Душа наша в надії чекає на Господа, Він – наша допомога і щит.
21 We rejoice because of what he [has done for us]; we trust in him because he [MTY] is holy.
Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось.
22 Yahweh, we pray that you will always faithfully love us while we confidently expect you [to do great things for us].
Нехай милість Твоя, Господи, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.

< Psalms 33 >