< Psalms 33 >
1 You righteous people should sing joyfully to Yahweh because that is what he deserves.
Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
2 Praise Yahweh as you play songs on the lyre/harp. Praise him as you play [other] instruments that have many strings.
Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
3 Sing a new song to him; Play those instruments well, and shout joyfully as you play them!
пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
4 Yahweh always does what he says that he will do; we can trust that everything that he does is right.
ибо слово Господне право и все дела Его верны.
5 He loves everything that we do that is just and right. People all over the earth can know that Yahweh faithfully loves us.
Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
6 Yahweh created everything in the sky by commanding it. By what he said [MTY] he created all the stars.
Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его - все воинство их:
7 He gathered all the water into one huge mass like [someone scoops liquid] into a container.
Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
8 Everyone on the earth should revere Yahweh [DOU].
Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
9 When he spoke, the world (was created/started to exist). Everything started to exist as a result of him commanding it.
ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось.
10 Yahweh frustrates the things that the [pagan] nations decide to do. He prevents them from doing the [evil] things that they plan to do.
Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
11 But what Yahweh decides to do will last forever. What he plans to do will never be changed.
Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его - в род и род.
12 Yahweh blesses those nations who choose him to be their God; He is pleased with those whom he has chosen to receive what he has promised.
Блажен народ, у которого Господь есть Бог, племя, которое Он избрал в наследие Себе.
13 Yahweh looks down from heaven and sees all us people;
С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
14 from where he rules [MTY], he looks down on all the people who live on the earth.
с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
15 He formed our inner beings, and he sees everything that we do.
Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
16 It is not because a king has a great army that he is able to win [battles], and it is not because a soldier is very strong that he is able to defeat [his enemy].
Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
17 It is foolish to trust that because horses are very strong that they will able to win a battle and save their riders.
Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
18 Do not forget that Yahweh watches over those who revere him, those who confidently expect him to faithfully love them.
Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
19 He saves them [SYN] from dying [before they should die] and preserves them when there is a famine.
что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
20 We trust that Yahweh will help us; he protects us like a shield protects a soldier [MET].
Душа наша уповает на Господа: Он - помощь наша и защита наша;
21 We rejoice because of what he [has done for us]; we trust in him because he [MTY] is holy.
о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
22 Yahweh, we pray that you will always faithfully love us while we confidently expect you [to do great things for us].
Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.