< Psalms 25 >
1 Yahweh, my God, I give myself to you.
К Теби, Господе, подижем душу своју.
2 I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
Боже мој! У Тебе се уздам; не дај да се осрамотим, да ми се не свете непријатељи моји.
3 Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
И који се год у Те уздају, неће се осрамотити; осрамотиће се они који се одмећу од Тебе беспутно.
4 Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
Покажи ми, Господе, путеве своје, научи ме ходити стазама Твојим.
5 Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
Упути ме истини својој, и научи ме; јер си Ти Бог спасења мог, Теби се надам сваки дан.
6 Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
Опомени се милосрђа свог, Господе, и милости своје; јер су откако је века.
7 Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
Грехова младости моје, и мојих преступа не помињи; по милости својој помени мене, ради доброте своје, Господе!
8 Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
Добар је и праведан Господ; тога ради показује грешницима пут.
9 He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
Упућује кротке истини, учи кротке ходити путем Његовим.
10 He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
Сви су путеви Господњи милост и истина онима који држе завет Његов и откривење Његово.
11 Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
Ради имена свог, Господе, опрости грех мој, јер је велик.
12 To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
Који се човек боји Господа? Он ће му показати који пут да изабере.
13 They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
Душа ће његова у добру почивати, и семе ће његово владати земљом.
14 Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
Тајна је Господња у оних који Га се боје, и завет свој јавља им.
15 I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
Очи су ми свагда управљене ка Господу, јер Он извлачи из замке ноге моје.
16 Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
Погледај ме и смилуј се на ме, јер сам инокосан и невољник.
17 Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
Нек се рашири стиснуто срце моје, из тескобе моје извади ме.
18 Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
Види јаде моје и муку моју, и опрости ми све грехове моје.
19 Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
Погледај непријатеље моје како их је много и каквом ме пакосном ненавишћу ненавиде.
20 Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
Сачувај душу моју и избави ме; не дај да се осрамотим, јер се у Тебе уздам.
21 Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
Безазленост и правда нека ме сачува, јер се у Тебе уздам.
22 God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!
Избави, Боже, Израиља од свих невоља његових.