< Psalms 25 >
1 Yahweh, my God, I give myself to you.
Von David. Zu dir, o HERR, erhebe ich meine Seele;
2 I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
mein Gott, ich traue auf dich; laß mich nicht zuschanden werden, daß meine Feinde nicht frohlocken über mich.
3 Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
Gar keiner wird zuschanden, der deiner harrt; zuschanden werden, die ohne Ursache treulos handeln!
4 Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Pfade;
5 Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
leite mich durch deine Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich allezeit.
6 Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
Gedenke, o HERR, deiner Barmherzigkeit und deiner Gnade, die von Ewigkeit her sind!
7 Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Gnade, um deiner Güte willen, o HERR.
8 Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
Der HERR ist gut und gerecht, darum weist er die Sünder auf den Weg;
9 He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
er leitet die Elenden auf den rechten Pfad und lehrt die Elenden seinen Weg.
10 He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
11 Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
Um deines Namens willen, o HERR, vergib meine Schuld; denn sie ist groß!
12 To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
Wer ist der Mann, der den HERRN fürchtet? Er lehrt ihn den Weg, den er erwählen soll.
13 They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
14 Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und seinen Bund tut er ihnen kund.
15 I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, daß er meinen Fuß aus dem Netze ziehe.
16 Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend!
17 Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
Erleichtere die Angst meines Herzens und führe mich heraus aus meinen Nöten!
18 Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
Siehe an mein Elend und meine Plage und vergib mir alle meine Sünden!
19 Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
Siehe an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und sie hassen mich grimmig.
20 Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
Bewahre meine Seele und rette mich; laß mich nicht zuschanden werden; denn ich traue auf dich!
21 Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten; denn ich harre deiner.
22 God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!