< Psalms 25 >

1 Yahweh, my God, I give myself to you.
De David. Vers toi, Eternel, j’élève mon âme!
2 I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
Mon Dieu! en toi je me confie, que je ne sois pas déçu! Que mes ennemis ne triomphent pas de moi!
3 Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
Aussi bien, ceux qui espèrent en toi n’ont pas à rougir; seuls rougiront ceux qui, gratuitement, se montrent perfides.
4 Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
Fais-moi connaître tes voies, ô Seigneur! Enseigne-moi tes sentiers.
5 Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
Dirige-moi dans ta vérité, instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut: en toi j’espère tout le temps.
6 Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
Souviens-toi, Eternel, de tes bontés et de tes grâces, car elles existent de toute éternité.
7 Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur!
8 Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
L’Eternel est bon et droit, aussi montre-t-il aux pécheurs le vrai chemin.
9 He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
Il dirige les humbles dans le bon droit, et enseigne sa voie aux misérables.
10 He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
Toutes les voies de l’Eternel sont grâce et bienveillance, pour ceux qui respectent son alliance et ses statuts.
11 Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
En faveur de ton nom, Seigneur, pardonne mon iniquité, si grande qu’elle puisse être.
12 To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
Quel est l’homme qui craint l’Eternel? Il le guidera dans le chemin qui a sa préférence.
13 They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
Son âme vivra au sein du bonheur, et sa postérité prendra possession du pays.
14 Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
L’Eternel communique ses mystères à ses adorateurs, il leur révèle son alliance.
15 I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
Constamment mes yeux se dirigent vers le Seigneur, car c’est lui qui dégage mes pieds du filet.
16 Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
Tourne-toi vers moi et prends-moi en pitié, car je suis isolé et pauvre.
17 Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
Que les angoisses qui serrent mon cœur se relâchent! Délivre-moi de mes tourments.
18 Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
Vois ma misère et mes peines, fais disparaître tous mes péchés.
19 Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
Vois mes ennemis, comme ils sont nombreux, et comme ils me poursuivent d’une haine violente.
20 Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
Protège mon âme et sauve-moi; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.
21 Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
Que la loyauté et la droiture soient ma sauvegarde! Car j’ai mis mon espoir en toi.
22 God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!
O Dieu! Délivre Israël de toutes ses détresses.

< Psalms 25 >