< Psalms 2 >
1 (Why do the [leaders of] nations rage [against God]?/It is foolish for the nations to be angry [with God]) [RHQ]. (Why do people plan to rebel [against God] even though it is in vain?/It is useless for people to plan to rebel [against God]) [RHQ]!
Ngano nga nagalungotlungot ang mga nasud, Ug ang mga katawohan nagapalandong sa butang nga kawang?
2 The kings of the nations prepare to revolt; the rulers plot together [to fight] against Yahweh and against his chosen king.
Ang mga hari sa yuta nanagpahamutang sa ilang kaugalingon, Ug ang mga punoan nanagsabutsabut sa tingub, Batok kang Jehova ug batok sa iyang dinihog, nga nagaingon:
3 They shout, “We should free ourselves from their control [MET]; we should not let them rule over us any longer!”
Pagabugtoon nato ang ilang mga talikala, Ug igasalibay ta gikan kanato ang ilang mga igtatakgus.
4 But Yahweh, the one who sits [on his throne] in heaven, laughs [at them]; he ridicules those rulers.
Siya nga nagalingkod sa kalangitan magakatawa: Ang Ginoo magahimo kanila nga yubitonon.
5 Then, because he is angry with them, he rebukes them. He causes them to be terrified when [they realize] that he will furiously punish them.
Unya siya magasulti kanila diha sa iyang kaligutgut, Ug diha sa iyang kapungot siya magagubot kanila.
6 [Yahweh says], “I have installed my king on Zion, my sacred hill [in Jerusalem].”
Ngani nga gibutang ko ang akong hari Ibabaw sa Sion, ang akong bungtod nga balaan.
7 [And his king says], “I will proclaim what Yahweh has decreed. He said to me, ‘[It is as though] you are my son; today I have declared to everyone that [it is as though] [MET] I am your father.
Magamantala ako sa sugo: Si Jehova nag-ingon kanako: Ikaw mao ang akong anak; gianak ko ikaw niining adlawa.
8 Ask me to give you the nations, so that they belong to you [to rule over them permanently], and I will give them to you. [Even] the most remote nations will be yours.
Kanako mangayo ka, ug kanimo igahatag ko ang mga nasud nga imong panulondon, Ug mapanag-iya mo ang mga kinatumyang dapit sa yuta.
9 You will defeat them completely [MET]; you will [destroy them like people] smash a clay pot with an iron rod [SIM].’”
Pagadugmokon mo (sila) sa sungkod nga puthaw: Pagapulpugon mo (sila) ingon sa banga sa magkokolon.
10 So then, you kings and other rulers on the earth, act wisely! [Heed what Yahweh is] warning you!
Busa karon, Oh mga hari, magmaalamon kamo, Magpatudlo kamo, mga maghuhukom sa yuta.
11 Serve Yahweh, fervently revering him; Rejoice [about what he has done for you], but tremble before him!
Sa kahadlok, umalagad kamo kang Jehova, Ug managlipay kamo uban ang pagkurog.
12 Bow down humbly before his son! If you do not do that, Yahweh will be angry, and he will suddenly get rid of you. Do not forget that he can very quickly show that he is very angry! But he is very pleased with all those who request him to protect them [MET].
Humalok kamo sa anak, aron siya dili masuko, ug mangawala kamo diha sa dalan, Kay ang kapungot niya mosilaub sa dili madugay. Bulahan kadtong tanan nga modangup diha kaniya.