< Psalms 17 >
1 Yahweh, listen to me while I plead with you to act justly toward me. Hear me while I call out to you to help me. Pay attention to what I say while I pray because I am speaking [MTY] honestly/truthfully.
Prière de David. Yahweh, entends la justice, écoute mon cri; prête l'oreille à ma prière, qui n'est pas proférée par des lèvres trompeuses.
2 You are the one who is able to declare that I (am innocent/have not done anything that was wrong) because you see/know that I am telling the truth.
Que mon jugement sorte de ta face, que tes yeux regardent l'équité!
3 You know what I think, [even] at night; you have examined what I say and do, and you know that I have determined to never tell any lies.
Tu as éprouvé mon cœur, tu l'as visité la nuit, tu m'as mis dans le creuset: tu ne trouves rien. Avec ma pensée ma bouche n'est pas en désaccord.
4 I have not done like others do; I have always done what is right [IDM], and I have not acted cruelly toward others.
Quant aux actions de l'homme, fidèle à la parole de tes lèvres, j'ai pris garde aux voies des violents.
5 I have always done what you told me to do [IDM], I have (never failed to do/always done) [LIT] those things.
Mes pas se sont attachés à tes sentiers, et mes pieds n'ont pas chancelé.
6 O God, I pray to you because you answer me; please listen [MTY] to what I am saying.
Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu; incline vers moi ton oreille, écoute ma prière.
7 Show me that you faithfully love me. By your great power [MTY] rescue those who (run to/trust in) you to protect them from their enemies.
Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui se réfugient dans ta droite contre leurs adversaires.
8 Protect me as people carefully protect their own eyes; protect me like [birds] protect [their babies] under their wings [MET].
Garde-moi comme la prunelle de l'œil; à l'ombre de tes ailes mets-moi à couvert;
9 Do not allow wicked people to attack me; my enemies surround me, wanting to kill me.
des impies qui me persécutent, des ennemis mortels qui m'entourent.
10 They never pity [IDM] anyone, and they are always boasting.
Ils ferment leurs entrailles à la pitié, ils ont à la bouche des paroles hautaines.
11 They have hunted/searched for me and found me. They surround me, watching for an opportunity to throw me to the ground.
Ils sont sur nos pas, ils nous entourent, ils nous épient pour nous renverser par terre.
12 They are like lions [SIM] that are ready to tear apart the animals that they capture; they are like young lions that are hiding, waiting to pounce [on their prey].
Ils ressemblent au lion avide de dévorer, au lionceau campé dans son fourré.
13 Yahweh, come and (oppose/fight against) my enemies and defeat them! Use your sword to save me from those wicked people!
Lève-toi, Yahweh, marche à sa rencontre, terrasse-le, délivre mon âme du méchant par ton glaive,
14 Yahweh, by your power [MTY] rescue me from those people who are interested [only] in things here in this world. But you provide plenty of food for those whom you love dearly; their children also have many things that their grandchildren will inherit.
des hommes par ta main, de ces hommes du siècle dont la part est dans la vie présente, dont tu remplis le ventre de tes trésors, qui sont rassasiés de fils, et laissent leur superflu à leurs petits-fils.
15 Yahweh, because I act righteously, I will [some day] see you [SYN]. When I awake, I will see you face-to-face, and then I will be happy.
Pour moi, dans mon innocence je contemplerai ta face; à mon réveil, je me rassasierai de ton image.