< Psalms 147 >
1 Praise Yahweh! It is good to sing to praise our God. It is a delightful thing to do and the right thing to do.
Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; porque agradável e merecido [é] o louvor.
2 [Jerusalem was destroyed, but] Yahweh is [enabling us to] build Jerusalem again. He is bringing back the people who were taken [to Babylonia].
O SENHOR edifica a Jerusalém; [e] ajunta os dispersos de Israel.
3 He enables those who were very discouraged to be encouraged again; [it is as though] they have wounds and he bandages them.
Ele sara aos de coração partido, e os cura de suas dores.
4 He has determined how many stars there will be, and he gives names to all of them.
Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
5 Yahweh is great and very powerful, and no one can measure how much he understands.
O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
6 Yahweh lifts up those who have been oppressed, and he throws the wicked down to the ground.
O SENHOR levanta aos mansos; [e] abate aos perversos até a terra.
7 Thank Yahweh while you are singing to him to praise him; on the harps, play music to our God.
Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
8 He covers the sky with clouds, [and then] he sends rain to the earth and causes grass to grow on the hills.
Ele que cobre o céu com nuvens, que prepara chuva para a terra, que faz os montes produzirem erva;
9 He gives to animals the food that they [need], and gives food to young crows/birds when they cry out [because they are hungry].
Que dá ao gado seu pasto; e [também] aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 He is not pleased with strong horses or with men who can run [MTY] fast.
Ele não se agrada da força do cavalo, nem se contenta com as pernas do homem.
11 Instead, what pleases him are those who revere him, those who confidently expect him to continue to faithfully love them.
O SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que esperam por sua bondade.
12 [You people of] [APO] Jerusalem, praise Yahweh! Praise your God!
Louva, Jerusalém, ao SENHOR; celebra ao teu Deus, ó Sião.
13 He [guards your city] by keeping its gates strong. He blesses the people who live there.
Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
14 He protects the borders [of your country, so that enemies from other countries cannot attack you]. He gives you plenty of very good wheat/grain to eat.
[Ele é] o que dá paz às tuas fronteiras; e te farta com o melhor trigo;
15 He commands what he wants to be done on the earth, and his words quickly come to the place to which he sends them.
Que envia sua ordem à terra; sua palavra corre velozmente.
16 He sends snow which [covers the ground] like a white wool blanket [SIM], and he scatters frost [on the ground] like [wind scatters] ashes [SIM].
Que dá a neve como a lã; espalha a geada como a cinza.
17 He sends hail down like (pebbles/tiny stones); [when that happens], (it is very difficult to endure because the air becomes very cold./who can endure because the air becomes very cold?) [RHQ]
Que lança seu gelo [em] pedaços; quem pode subsistir ao seu frio?
18 [But] he commands the wind to blow, and it blows. [Then the hail] melts and [the water] flows [into the streams].
Ele manda sua palavra, e os faz derreter; faz soprar seu vento, [e] escorrem-se as águas.
19 He sent his message to [the descendants of] Jacob; [he tells to his] Israeli people the laws and regulations that he had decreed.
Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
20 He has not done that for any other nation; the other nations do not know his laws. Praise Yahweh!
Ele não fez assim a nenhuma [outra] nação; [e] não conhecem os juízos [dele]. Louvai ao SENHOR.