< Psalms 145 >
1 My God and King, I will proclaim that you are very great/glorious; I will praise you [MTY] now and forever.
Ein Loblied Davids. / Ah, dich will ich rühmen, mein Gott, du König, / Und deinen Namen preisen immer und ewig.
2 Every day I will praise you; [Yes], I will praise you [MTY] forever.
Beharrlich will ich dich preisen / Und deinen Namen loben immer und ewig.
3 Yahweh you are great, and (you ought to be praised/people should praise you) very much; [we] cannot fully realize how great you are.
Groß ist Jahwe und sehr preiswürdig, / Seine Größe ist unergründlich.
4 Parents should tell their children the things that you have done; they should tell their children about your mighty deeds.
Das eine Geschlecht rühmt deine Werke dem andern, / Man macht deine großen Taten kund.
5 They should tell them that you are very glorious and majestic [DOU], and I will (meditate on/think about) [all] your wonderful deeds.
Hoheitsvoll ist deine herrliche Pracht, / Deine Wunder will ich besingen.
6 People will speak about your powerful and awesome deeds, and I will proclaim that you are [very] great.
Wie soll man reden von deinem gewaltig erhabnen Tun! / Von deiner Größe will ich erzählen.
7 People will remember and proclaim that you are very good [to us], and they will sing joyfully that you [always act] justly/fairly.
So soll man auch deiner Güte gedenken / Und ob deiner Gerechtigkeit jauchzen.
8 Yahweh, you [are] kind and merciful [to us]; you do not quickly become angry; you faithfully love [us] very much.
Gnädig ist Jahwe und barmherzig, / Langmütig und sehr gütig.
9 Yahweh, you are good to everyone, and you are merciful to everything that you have made.
Tiefhuldreich erweist sich Jahwe allen / Und erbarmt sich all seiner Werke.
10 Yahweh, [all] the creatures that you [made] will thank you, and all your people will praise you.
Jauchzen sollen dir, Jahwe, all deine Werke, / Deine Frommen sollen dich preisen.
11 They will tell [others] that you rule gloriously as [our] king and that you are [very] powerful.
Kundmachen sollen sie deines Königtums Herrlichkeit / Und reden von deiner Macht.
12 [They will do that] in order that everyone will know about your powerful deeds and that you rule [over us] gloriously.
Loben sollen sie seine großen Taten vor den Menschenkindern / Und seines Königtums rühmliche Pracht.
13 You will never stop being king; you [will] rule (throughout all generations/forever). Yahweh, you faithfully do all that you have promised to do, and all that you do, you do mercifully.
Mit ewiger Dauer besteht dein Königreich, / Deine Herrschaft währet für und für.
14 Yahweh, you help all those who are discouraged and you lift up all those who (stumble and fall down/are distressed).
Stützt nicht Jahwe alle, die fallen, / Hilft er nicht allen Gebeugten auf?
15 All of the creatures that you made expect that you [will provide food for them], and you give them food when they need it.
Aller Augen schaun empor zu dir: / Du gibst ihnen Nahrung zur rechten Zeit.
16 You give food to all living creatures generously [IDM], and you cause them to (be satisfied/have all the food that they need).
Freundlich öffnest du deine Hand / Und sättigst alles Lebendge mit dem, was ihm gefällt.
17 Everything that Yahweh does, he does justly/fairly, and all that he does, he does mercifully.
Zeigt sich nicht Jahwe gerecht in seinem Walten / Und gütig in all seinem Tun?
18 Yahweh (comes near to/is ready to help) all those who call out to him, to those who call to him sincerely.
Kommt Jahwe nicht nahe allen, die ihn anrufen, / Allen, die ihn anrufen in Treue?
19 To all those who revere him, he gives them what they need. He hears them when they cry out to him, and saves/rescues them.
Recht erfüllen wird er, was seine Frommen begehren; / Er hört ihr Schrein und wird ihnen helfen.
20 Yahweh protects all those who love him, but he will get rid of all the wicked [people].
Schützt Jahwe doch alle, die ihn lieben; / Alle Frevler aber wird er vertilgen.
21 I [SYN] will always praise Yahweh; [He is] holy; and I wish/hope that everyone will praise him [MTY] forever.
Tönen soll mein Mund von Jahwes Lob, / Und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!