< Psalms 139 >
1 Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
Müzik şefi için - Davut'un mezmuru Ya RAB, sınayıp tanıdın beni.
2 You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
Oturup kalkışımı bilirsin, Niyetimi uzaktan anlarsın.
3 When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
Gittiğim yolu, yattığım yeri inceden inceye elersin, Bütün yaptıklarımdan haberin var.
4 Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
Daha sözü ağzıma almadan, Söyleyeceğim her şeyi bilirsin, ya RAB.
5 You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
Beni çepeçevre kuşattın, Elini üzerime koydun.
6 I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
Kaldıramam böylesi bir bilgiyi, Başa çıkamam, erişemem.
7 (Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
Nereye gidebilirim senin Ruhun'dan, Nereye kaçabilirim huzurundan?
8 If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol )
Göklere çıksam, oradasın, Ölüler diyarına yatak sersem, yine oradasın. (Sheol )
9 If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
Seherin kanatlarını alıp uçsam, Denizin ötesine konsam,
10 you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
Orada bile elin yol gösterir bana, Sağ elin tutar beni.
11 I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
Desem ki, “Karanlık beni kaplasın, Çevremdeki aydınlık geceye dönsün.”
12 but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
Karanlık bile karanlık sayılmaz senin için, Gece, gündüz gibi ışıldar, Karanlıkla aydınlık birdir senin için.
13 You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
İç varlığımı sen yarattın, Annemin rahminde beni sen ördün.
14 I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
Sana övgüler sunarım, Çünkü müthiş ve harika yaratılmışım. Ne harika işlerin var! Bunu çok iyi bilirim.
15 When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
Gizli yerde yaratıldığımda, Yerin derinliklerinde örüldüğümde, Bedenim senden gizli değildi.
16 You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
Henüz döl yatağındayken gözlerin gördü beni; Bana ayrılan günlerin hiçbiri gelmeden, Hepsi senin kitabına yazılmıştı.
17 God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
Hakkımdaki düşüncelerin ne değerli, ey Tanrı, Sayıları ne çok!
18 If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
Kum tanelerinden fazladır saymaya kalksam. Uyanıyorum, hâlâ seninleyim.
19 God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
Ey Tanrı, keşke kötüleri öldürsen! Ey eli kanlı insanlar, uzaklaşın benden!
20 They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
Çünkü senin için kötü konuşuyorlar, Adını kötüye kullanıyor düşmanların.
21 Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
Ya RAB, nasıl tiksinmem senden tiksinenlerden? Nasıl iğrenmem sana başkaldıranlardan?
22 I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
Onlardan tümüyle nefret ediyor, Onları düşman sayıyorum.
23 God, search my inner being; find out what I am thinking!
Ey Tanrı, yokla beni, tanı yüreğimi, Sına beni, öğren kaygılarımı.
24 Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.
Bak, seni gücendiren bir yönüm var mı, Öncülük et bana sonsuz yaşam yolunda!