< Psalms 135 >
1 Praise Yahweh! You who (do work for/serve) Yahweh, praise him!
Lobet Jah! / Lobt den Namen Jahwes, / Lobt ihn, ihr Knechte Jahwes,
2 You who stand in the temple of Yahweh our God and in the surrounding courtyard, praise him [MTY]!
Die ihr steht in Jahwes Haus, / In den Höfen des Hauses unsers Gottes!
3 Praise Yahweh, because he does good things [for us]; sing to him [MTY], because he is kind [to us].
Lobt Jah, denn Jahwe ist gütig, / Spielt seinem Namen, denn lieblich ist er!
4 He has chosen [us, the descendants of] Jacob; he has chosen [us] Israelis to belong to him [DOU].
Denn Jah hat Jakob erkoren, / Israel sich zum Eigentum erwählt.
5 I know that Yahweh is great; he is greater than all the gods.
Denn ich weiß wohl, daß Jahwe groß ist / Und unser Herr alle Götter überragt.
6 Yahweh does whatever he desires to do, in heaven and on the earth and in the seas/oceans, [down] to the bottom of the seas.
Alles, was Jahwe gefiel, das hat er gemacht / Im Himmel und auf Erden, / In den Meeren und allen Tiefen.
7 He is the one who causes clouds to appear from very distant places on the earth; he sends lightning with the rain, and he brings the winds from the places where he stores them.
Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde, / Läßt künden durch Blitze Gewitterregen, / Holt Wind aus seinen Speichern hervor.
8 He is the one who killed [all] the firstborn [males] in Egypt, the firstborn of people and of animals.
Er schlug Ägyptens Erstgeburten / Von Menschen bis zum Vieh.
9 There he performed many kinds of miracles [DOU] to punish the king and all his officials.
Er sandte Zeichen und Wunder / Wider dich, Ägyptenland, / Wider Pharao und all seine Knechte.
10 He destroyed many nations and the powerful kings [who ruled them]:
Er schlug viele Völker / Und tötete mächtige Könige.
11 Sihon, the king of the Amor people-group, and Og, the king of Bashan [region], and all the other kings in Canaan [land].
Sihon, der Amoriter König, / Und Og, den König von Basan, / Ja, machte zunichte alle Reiche Kanaans.
12 Then he gave their land to [us] Israeli people to belong to us [forever].
Er gab ihr Land als Erbe, / Als Erbe Israel, seinem Volk.
13 Yahweh your name will endure forever, and people who are not yet born will remember the great things [that you have done].
Jahwe, dein Name währt ewig; / Dein Gedächtnis, Jahwe, bleibt für und für.
14 Yahweh, [you] declare that we your people (are innocent/have not done things that are wrong), and you are merciful to us.
Denn Jahwe wird seinem Volk Recht schaffen / Und mit seinen Knechten Erbarmen haben.
15 But the idols that the [other] people-groups [worship] are only [statues made of] silver and gold, things that humans have made.
Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, / Das Gebilde von Menschenhand.
16 Their idols have mouths, but they cannot say [anything]; they have eyes, but they cannot see [anything].
Sie haben einen Mund und können nicht reden, / Sie haben Augen und sehen doch nicht.
17 They have ears, but they cannot hear [anything], and they are not [even able to] breathe.
Ohren haben sie und hören nicht, / Noch haben sie Odem in ihrem Mund.
18 The people who make those idols are as [powerless as] those idols, and those who trust in those idols [can accomplish no more than] their idols can!
Ihnen gleich sind, die sie bilden — / Jeder, der ihnen vertraut.
19 [My fellow] Israelis, praise Yahweh! You [priests] who are descended from Aaron, praise Yahweh!
Ihr von Israels Haus, preist Jahwe! / Ihr von Aarons Haus, preist Jahwe!
20 You [men] who are descended from Levi, [you who assist the priests], praise Yahweh! [All] you who revere Yahweh, praise him!
Ihr von Levis Haus, preist Jahwe! / Die ihr Jahwe fürchtet, preist Jahwe!
21 Praise Yahweh in [the temple on] Zion [Hill] in Jerusalem, where he lives! Praise Yahweh!
Gepriesen sei Jahwe von Zion aus, / Er, der in Jerusalem wohnt. / Lobt Jah!