< Psalms 130 >

1 Yahweh, I have a lot of troubles/many difficulties, so I call out to you.
Cantique Mahaloth. Ô Éternel! je t'invoque des lieux profonds.
2 Yahweh, hear me, while I call out to you [SYN] to be merciful to me!
Seigneur, écoute ma voix! que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications.
3 Yahweh, if you kept a record of the sins [that we have committed], not one [of us] [RHQ] would escape from being condemned [and punished]
Ô Eternel! si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui est-ce qui subsistera?
4 But you forgive us, with the result that we greatly revere you.
Mais il y a pardon par-devers toi, afin que tu sois craint.
5 Yahweh has said [that he would help/rescue me]; I trust what he said, and I wait eagerly for him to do that.
J'ai attendu l'Eternel; mon âme l'a attendu, et j'ai eu mon attente en sa parole.
6 I wait for Yahweh [to help me] more than watchmen wait for the light to dawn; yes, I wait more eagerly than they do!
Mon âme [attend] le Seigneur plus que les sentinelles [n'attendent] le matin, plus que les sentinelles [n'attendent] le matin.
7 You [my fellow] Israelis, confidently expect that Yahweh [will bless us]. [He will bless us] because he faithfully loves [us], and he is very willing to save/rescue [us].
Israël, attends-toi à l'Eternel: car l'Eternel est miséricordieux et il y a rédemption en abondance par devers lui.
8 And he will save us Israeli [people] from [being punished for] all the sins that [we] have committed.
Et lui-même rachètera Israël de toutes ses iniquités.

< Psalms 130 >