< Psalms 106 >

1 Praise Yahweh! Praise Yahweh, because he does good things [for us]; he faithfully loves [us] forever/continually!
你们要赞美耶和华! 要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
2 [Because Yahweh has done many great things], no one can [RHQ] tell all the great things that Yahweh has done, and no one can praise him enough/sufficiently.
谁能传说耶和华的大能? 谁能表明他一切的美德?
3 (Happy are/He is pleased with) those who act fairly/justly, with those who always do what is right.
凡遵守公平、常行公义的, 这人便为有福!
4 Yahweh, be kind to me when you help your people; help me when you rescue/save them.
耶和华啊,你用恩惠待你的百姓; 求你也用这恩惠记念我,开你的救恩眷顾我,
5 Allow me to see it when your people become prosperous again and when [all the people of] your nation, [Israel], are happy; allow me to be happy with them! I want to praise you along with [all] those [others] who belong to you.
使我见你选民的福, 乐你国民的乐, 与你的产业一同夸耀。
6 We and our ancestors have sinned; we have done things that were very wicked [DOU].
我们与我们的祖宗一同犯罪; 我们作了孽,行了恶。
7 When our ancestors were in Egypt, they did not pay attention to the wonderful things that Yahweh did; they forgot about the many times that he showed that he faithfully loved them. Instead, when they were at the Red Sea, they rebelled against God, who is greater than any other god.
我们的祖宗在埃及不明白你的奇事, 不记念你丰盛的慈爱, 反倒在红海行了悖逆。
8 But he rescued them for the sake of his own [reputation] in order that he could show that he is very powerful.
然而,他因自己的名拯救他们, 为要彰显他的大能,
9 He rebuked the Red Sea and it became dry, and [then] while he led our ancestors across it, they walked through it as though it were as dry as a desert [SIM].
并且斥责红海,海便干了; 他带领他们经过深处,如同经过旷野。
10 In that way he rescued them from the power [MTY] of their enemies who hated them [DOU].
他拯救他们脱离恨他们人的手, 从仇敌手中救赎他们。
11 [Then] their enemies were drowned in the water [of the Red Sea]; not one of them was left.
水淹没他们的敌人, 没有一个存留。
12 When that happened, our ancestors believed [that Yahweh had truly done for them] what he had promised to do, and they sang to praise him.
那时,他们才信了他的话, 歌唱赞美他。
13 But they soon forgot what he had done for them; they [did things] without waiting to find out what Yahweh wanted them to do.
等不多时,他们就忘了他的作为, 不仰望他的指教,
14 They intensely wanted [food like they formerly ate in Egypt]. They [did evil things to] find out [if they could do those things without God punishing them].
反倒在旷野大起欲心, 在荒地试探 神。
15 [So] he gave them what they requested, but he [also] caused a terrible disease to afflict them.
他将他们所求的赐给他们, 却使他们的心灵软弱。
16 [Later] when [some of] the men became jealous of Moses and [his older brother] Aaron, who was dedicated [to serve Yahweh by being a priest],
他们又在营中嫉妒摩西 和耶和华的圣者亚伦。
17 the ground opened up and swallowed Dathan and [also] buried Abiram and his family.
地裂开,吞下大坍, 掩盖亚比兰一党的人。
18 And [God sent] a fire down [from heaven] which burned up [all] the wicked [people who (supported them/agreed with) them].
有火在他们的党中发起; 有火焰烧毁了恶人。
19 Then the [Israeli leaders] made a gold statue at Sinai [Mountain] and worshiped it.
他们在何烈山造了牛犊, 叩拜铸成的像。
20 Instead of worshiping [our] glorious God, they [started to] worship a statue of a bull that eats grass!
如此将他们荣耀的主 换为吃草之牛的像,
21 They forgot about God, who had rescued them by the great miracles that he performed in Egypt.
忘了 神—他们的救主; 他曾在埃及行大事,
22 They forgot about the wonderful things that he did for them in Egypt and the amazing/awesome things that he did for them at the Red Sea.
在含地行奇事, 在红海行可畏的事。
23 Because of that, God said that he would get rid of the Israelis, but Moses, whom God had chosen [to serve him], pleaded with God [not to get rid of them]. And as a result God did not destroy them.
所以,他说要灭绝他们; 若非有他所拣选的摩西站在当中, 使他的忿怒转消, 恐怕他就灭绝他们。
24 [Later], our ancestors (refused/were afraid) to enter beautiful [Canaan] land because they did not believe [that God would enable them to take the land from the people who were living there, as] he had promised.
他们又藐视那美地, 不信他的话,
25 They stayed in their tents and grumbled and would not pay attention to what Yahweh said that they should do.
在自己帐棚内发怨言, 不听耶和华的声音。
26 So he solemnly [MTY] told them that he would cause them to die [there] in the desert,
所以,他对他们起誓: 必叫他们倒在旷野,
27 and that he would scatter their descendants among the [people of other] nations/people-groups [who did not believe in him], and that he would allow them to die in those lands.
叫他们的后裔倒在列国之中, 分散在各地。
28 Later the Israeli people [started to] worship [the idol of] Baal [who they thought lived] at Peor [Mountain], and they ate [meat that had been] sacrificed to [Baal and those other] lifeless gods.
他们又与巴力·毗珥连合, 且吃了祭死神的物。
29 Yahweh became [very] angry because of what they had done, [so again] he sent a terrible disease to attack/strike them.
他们这样行,惹耶和华发怒, 便有瘟疫流行在他们中间。
30 But Phinehas stood up and punished/killed [the ones who had sinned greatly], and as a result the (plague/serious disease) ended.
那时,非尼哈站起,刑罚恶人, 瘟疫这才止息。
31 People have remembered that righteous thing that Phinehas did, and in future years people will remember it.
那就算为他的义, 世世代代,直到永远。
32 [Then] at Meribah Springs our ancestors caused Yahweh to become angry, and as a result Moses had trouble.
他们在米利巴水又叫耶和华发怒, 甚至摩西也受了亏损,
33 They caused Moses to become very angry [IDM], and he said things that were foolish.
是因他们惹动他的灵, 摩西用嘴说了急躁的话。
34 Our ancestors did not destroy the people [who did not believe in Yahweh] like he told them to do.
他们不照耶和华所吩咐的 灭绝外邦人,
35 Instead, they mingled with people from those people-groups, and they started to do the evil things that those people did.
反与他们混杂相合, 学习他们的行为,
36 Our ancestors worshiped the idols of those people, which resulted in their being destroyed/exiled/taken to another country [MET].
事奉他们的偶像, 这就成了自己的网罗,
37 [Some of] the Israelis sacrificed their sons and daughters to the demons [that those idols represented].
把自己的儿女祭祀鬼魔,
38 They killed [MTY] their own children, who (were innocent/had not done things that were wrong), and offered them as sacrifices to the idols in Canaan. [As a result], Canaan land was polluted by those murders [MTY].
流无辜人的血, 就是自己儿女的血, 把他们祭祀迦南的偶像, 那地就被血污秽了。
39 So by their deeds they caused themselves to become unacceptable to God; [because they did not faithfully worship only God], [they became like] women who sleep with other men [instead of sleeping only with their husbands] [MET].
这样,他们被自己所做的污秽了, 在行为上犯了邪淫。
40 So Yahweh became very angry with his people; he was completely disgusted with them.
所以,耶和华的怒气向他的百姓发作, 憎恶他的产业,
41 [As a result] he allowed people-groups [who did not believe in him] to conquer them, so those who hated our ancestors started to rule over them.
将他们交在外邦人的手里; 恨他们的人就辖制他们。
42 Their enemies (oppressed them/treated them cruelly) and completely controlled them [MET].
他们的仇敌也欺压他们, 他们就伏在敌人手下。
43 Many times Yahweh rescued them, but they continued to rebel against him, and they were finally destroyed because of the sins that they committed.
他屡次搭救他们, 他们却设谋背逆, 因自己的罪孽降为卑下。
44 However, Yahweh [always] heard them when they cried out to him; he listened to them when they were distressed.
然而,他听见他们哀告的时候, 就眷顾他们的急难,
45 For their sake, he thought about the agreement/promise that he had made [to bless] them, and because he never stopped loving them very much, he changed his mind [about punishing them more].
为他们记念他的约, 照他丰盛的慈爱后悔。
46 He caused all those who had taken the Israelis [to Babylonia] to (feel sorry for/pity) them.
他也使他们在凡掳掠他们的人面前蒙怜恤。
47 Yahweh our God, rescue/save us and bring us back [to Israel] from among those people-groups in order that we may thank you [MTY] and joyfully praise you.
耶和华—我们的 神啊,求你拯救我们, 从外邦中招聚我们, 我们好称赞你的圣名, 以赞美你为夸胜。
48 Praise Yahweh, the God whom [we] Israelis [worship], praise him now and forever! And I want everyone to say, “Amen/May it be so!” Praise Yahweh!
耶和华—以色列的 神是应当称颂的, 从亘古直到永远。 愿众民都说:阿们! 你们要赞美耶和华!

< Psalms 106 >