< Proverbs 9 >
1 [It is as though] wisdom [is a woman who] has built a [big] house for herself, and has set up seven columns [to support the roof],
Ынцелепчуня шь-а зидит каса, шь-а тэят чей шапте стылпь,
2 and has slaughtered an animal [and cooked the meat], and has mixed [nice spices] in the wine, and has put [the food] on the table.
шь-а ынжунгият вителе, шь-а аместекат винул, шь-а пус маса,
3 [It is as though then] she sent out her servant women to call out from the highest place in the town,
шь-а тримис служничеле ши стригэ де пе вырфул ынэлцимилор четэций:
4 “You people who need to understand more, come in!” And to those who are ignorant, [it is as though] she calls out,
„Чине есте прост сэ винэ ынкоаче!” Челор липсиць де причепере ле зиче:
5 “Come and eat the food that I [have prepared], and drink the [good] wine that I have mixed!
„Вениць де мынкаць дин пыня мя ши бець дин винул пе каре л-ам аместекат!
6 (Leave/Go away from) [other] foolish people, and [if you do that, you will continue to] live. Walk on the road that will enable you to (have knowledge/know what is true and what is not true).”
Лэсаць простия ши вець трэи ши умблаць пе каля причеперий!”
7 If you rebuke someone who will not allow others to correct him, he will insult you. If you reprove/scold an evil man, he will hurt you.
Чел че мустрэ пе ун батжокоритор ышь траӂе диспрец ши чел че каутэ сэ ындрепте пе чел рэу се алеӂе ку окара.
8 Do not rebuke someone who will not allow others to (correct him/tell him what he has done is wrong), because he will hate you for doing that. [But] if you rebuke a wise person, he will respect you.
Ну мустра пе чел батжокоритор, ка сэ ну те ураскэ; мустрэ пе чел ынцелепт, ши ел те ва юби!
9 If you give instruction to wise people, they will become wiser. And if you teach righteous people, they will learn more.
Дэ ынцелептулуй, ши се ва фаче ши май ынцелепт; ынвацэ пе чел неприхэнит, ши ва ынвэца ши май мулт!
10 If you want to be wise, you must start by revering Yahweh, and if you know God, the Holy One, you will understand [which teachings are wise/true].
Ынчепутул ынцелепчуний есте фрика де Домнул ши штиинца сфинцилор есте причеперя.
11 If you become wise, you will live many years [DOU].
Прин мине ци се вор ынмулци зилеле ши ци се вор мэри аний веций тале.
12 If you are wise, you are the one who will benefit from it; if you ridicule [becoming wise], you are the one who will suffer.
Дакэ ешть ынцелепт, пентру тине ешть ынцелепт; дакэ ешть батжокоритор, ту сингур вей суфери.
13 Foolish women talk loudly; they are ignorant and are never ashamed [of the wrong things that they do].
Небуния есте о фемее гэлэӂиоасэ, проастэ ши каре ну штие нимик.
14 They sit at the doors of their houses [or] they sit on the top [of the hills] in the town,
Еа шаде тотушь ла уша касей сале, пе ун скаун, пе ынэлцимиле четэций,
15 and they call out to the men who are passing by, who are trying to be concerned with their own affairs,
ка сэ стриӂе ла трекэторий каре мерг пе каля чя дряптэ:
16 “You people who need to understand more, come into [my house]!” And to those who are ignorant, they call out,
„Чине есте прост сэ винэ аич!” Яр челуй фэрэ минте ый зиче:
17 “[Just as] water which you have stolen tastes very good and food that you eat by yourself tastes the best, [if you have sex secretly with someone to whom you are not married, you will enjoy it very much].”
„Апеле фурате сунт дулчь ши пыня луатэ пе аскунс есте плэкутэ!”
18 But men who go to those women’s houses do not know that those who have gone there are now dead; they have descended down into the deepest parts of the place where dead people are. (Sheol )
Ел ну штие кэ аколо сунт морций ши кэ оаспеций ей сунт ын вэиле Локуинцей морцилор. (Sheol )