< Proverbs 5 >
1 My son, listen carefully to some [more] wise things that I will tell you. Listen well to what I am going to teach you.
Min son, gif akt uppå mina vishet, böj din öron till mina läro;
2 If you do that, you will be able to choose wisely [what to do], and you will know [the right things] to say [MTY].
Att du må behålla god råd, och din mun veta beskedlighet.
3 What an immoral woman says [to you may be] as sweet as honey, and sound smoother than olive oil [feels on your skin],
Ty ene skökos läppar äro en hannogskaka, och hennes hals är halare än olja;
4 but the result [of being with her] will be bitter like gall and [injure you as badly], like being cut with a sharp two-edged sword.
Men framdeles bäsk som malört, och skarp såsom ett tveeggadt svärd.
5 If you go where she goes [MTY], you will go down to where the dead people are. Her steps will lead you straight to the grave. (Sheol )
Hennes fötter löpa neder till döden; hennes råd gånger få helvetet. (Sheol )
6 She is not concerned about the roads that lead to a [long] life. She walks [down] a crooked path, and she does not realize [that she is on the wrong road].
Hon går icke rätt fram på lifsens väg; ostadig äro hennes steg, så att hon icke vet hvart hon går.
7 So now, my sons, listen to me. (Never turn aside from/always remember) [LIT] what I am about to tell you.
Så hörer mig nu, min barn, och viker icke ifrå mins muns tal.
8 Run away from immoral women! Do not go near the doors of their houses!
Låt dina vägar vara fjerran ifrå henne, och nalkas intet intill hennes husdörr;
9 If you enter the home of one of them, you will lose your (self-respect/good reputation) and [that woman’s husband] will not act mercifully toward you; he will [kill you and] take everything that you have acquired during your life!
Att du icke skall gifva dina äro dem främmandom, och din år dem grymma;
10 Foreigners will take your money, and [all] the good things that you have worked for will (end up in their hands/become their possessions).
Att främmande icke skola mätta sig af dine förmågo, och ditt arbete icke vara uti ens annars hus;
11 And when you are about to die, you will groan [with severe pain] because diseases [that you have gotten from being immoral] will be destroying your body.
Och du måtte framdeles sucka, när du ditt lif och gods förtärt hafver;
12 Then you will say, “I hated it [when people tried to] correct me. I despised [people when they] reproved/rebuked me.
Och säga: Ack! huru hafver jag hatat tuktan, och mitt hjerta straff försmått;
13 I did not heed what my teachers said! I paid no attention to those who [tried to] teach me [something about my behavior].
Och hafver icke lydt mina lärares röst, och icke böjt min öron till dem som mig lärde?
14 [Now] I am almost ruined, and I will be disgraced in public gatherings.”
Jag är fulltnär i all olycko kommen, att jag den meniga hopen och sällskapet följt hafver.
15 Like a man is refreshed by drinking water from his own well [MET], enjoy [having sex] [EUP] only with your own wife.
Drick vatten utaf dina gropar, och hvad af dinom brunn utflyter.
16 Like you would not waste good water by pouring it into the street, [you should not have sex with other women]. [MET, EUP]
Låt dina källor utflyta, och vattubäckerna uppå gatorna;
17 Enjoy [having sex] only with your wife; do not [have sex with] other women.
Men haf du dem allena, och ingen främmande med dig.
18 Let your wife be a source of great pleasure to you. (Be happy/[Enjoy sex]) with the woman whom you married when you were both young.
Din brunn vare välsignad, och gläd dig af dins ungdoms hustru.
19 She is as pretty and graceful [as] a young female deer. Allow her breasts to always satisfy you. Allow her lovemaking to excite you.
Hon är ljuflig såsom en hind, och täck såsom en rå; låt hennes kärlek alltid mätta dig, och förlusta dig alltid uti hennes kärlek.
20 My son, do not be [RHQ] captivated/charmed by an immoral woman! Do not fondle the breasts of another man’s wife!
Min son, hvi vill du förlusta dig med en främmande, och famntager ens annars?
21 [I say that] because Yahweh sees clearly everything that we do; he knows [where we are going on] the roads that we walk on.
Ty hvars och ens mans vägar äro för Herranom, och han mäter alla deras gångar.
22 Evil men’s sinful desires hold them fast; their sins are [like] ropes that bind them.
Dens ogudaktigas misshandel skall gripa honom, och med sina synders snaro skall han hållen varda.
23 Evil men [will] die because they are unable to say “No” to their desires; they [will] (go astray/be lost) because of the foolish things that they do.
Han skall dö, derföre att han icke vill låta lära sig, och för sin stora dårskaps skull vill fara.