< Proverbs 31 >

1 These are sayings/messages that [God gave to] King Lemuel’s mother, and which his mother taught him:
Slova proroctví Lemuele krále, kterýmž vyučovala jej matka jeho.
2 You are my son; I gave birth to you [RHQ]; you are the son that [God gave me] in answer to my prayers.
Co dím, synu můj, co, synu života mého? Co, řku, dím, synu slibů mých?
3 Do not exhaust your energy [having sex] [EUP] with women [to whom you are not married], with women who ruin kings [by having sex with them].
Nedávej ženám síly své, ani cest svých těm, kteréž k zahynutí přivodí krále.
4 Lemuel, kings should not be [constantly] drinking wine or [greatly] desire [to drink other] strong/alcoholic drinks.
Ne králům, ó Lemueli, ne králům náleží píti víno, a ne pánům žádost nápoje opojného,
5 If they do that, they forget the laws [that they have made], and they do not do what is right for poor/afflicted [people].
Aby pije, nezapomněl na ustanovení, a nezměnil pře všech lidí ssoužených.
6 Give strong/alcoholic drinks to those who are dying and to those who are (greatly distressed/suffering very much).
Dejte nápoj opojný hynoucímu, a víno těm, kteříž jsou truchlivého ducha,
7 If they drink, they will forget that they are poor, and they will not think about their distress/troubles any more.
Ať se napije, a zapomene na chudobu svou, a na trápení své nezpomíná více.
8 Speak [MTY] to defend people who are unable to defend themselves; speak to encourage others to do what is right for those who are helpless.
Otevři ústa svá za němého, v při všech oddaných k smrti,
9 Speak [MTY] (on their behalf/to help them) and try to cause judges to decide matters fairly/justly; try to cause others to do for poor and needy [people] what should be done for them.
Otevři, řku, ústa svá, suď spravedlivě, a veď při chudého a nuzného.
10 It is very difficult [for a man] to [RHQ] find a wife who is good and who is capable [of doing many things]. [Any woman who is like that] is worth more than jewels.
Ženu statečnou kdo nalezne? Nebo daleko nad perly cena její.
11 Her husband completely trusts her, and [because of her], he has everything that he needs [LIT].
Dověřuje se jí srdce muže jejího; nebo tu kořistí nebude nedostatku.
12 She never does anything that would harm him; she does good things for him all the days of her life.
Dobře činí jemu a ne zle, po všecky dny života svého.
13 She finds wool and flax [in the market], and she enjoys spinning it [to make yarn].
Hledá pilně vlny a lnu, a dělá šťastně rukama svýma.
14 She is like [SIM] a ship that brings from far away goods/merchandise to sell, [because] she buys food that comes from far away.
Jest podobná lodi kupecké, zdaleka přiváží pokrm svůj.
15 She gets up before dawn to prepare food for her family. [Then] she plans the work that her servant girls will do on that day.
Kterážto velmi ráno vstávajíc, dává pokrm čeledi své, a podíl náležitý děvkám svým.
16 She [goes out and] looks at a field [that someone wants to sell]; and [if it is a good field], she buys it. She [buys] grapevines [MTY] with the money that she has earned, [and then] she plants them.
Rozsuzuje pole, a ujímá je; z výdělku rukou svých štěpuje i vinici.
17 She works very hard [IDM]; she makes her arms strong [by the work she does].
Přepasuje silou bedra svá, a zsiluje ramena svá.
18 She knows when she is getting a good profit from her business. [When it is necessary], she works [MTY] until it is late at night.
Zakouší, jak jest užitečné zaměstknání její; ani v noci nehasne svíce její.
19 She holds the (spindle/rod which twists the thread that she is making), and [then] she spins the thread [MTY] [that she will use].
Rukama svýma sahá k kuželi, a prsty svými drží vřeteno.
20 She generously helps [MTY] those who are poor and needy [DOU].
Ruku svou otvírá chudému, a ruce své vztahuje k nuznému.
21 She is not worried that [the people in her house will be cold in] the winter, because [she has made] warm clothes for all of them.
Nebojí se za čeled svou v čas sněhu; nebo všecka čeled její obláčí se v roucho dvojnásobní.
22 She makes bedspreads/quilts for the beds. She wears fine linen clothes that are dyed purple, [like queens wear].
Koberce dělá sobě z kmentu, a z zlatohlavu jest oděv její.
23 Her husband is [well] known by the important people of the town; he sits with the [other] town leaders in the meetings of the town council.
Patrný jest v branách manžel její, když sedá s staršími země.
24 She makes clothes from linen cloth and sells them. She sells sashes to shop owners.
Plátno drahé dělá, a prodává; též i pasy prodává kupci.
25 She is strong in her character and respected/dignified, and she (laughs at/is not afraid of) [what will happen in] the future.
Síla a krása oděv její, nestará se o časy potomní.
26 When she speaks, she says what is wise. When she gives instructions, she speaks [MTY] kindly (OR, faithfully).
Ústa svá otvírá k moudrosti, a naučení dobrotivosti v jazyku jejím.
27 She watches over everything that is done in her household, and she [IDM] is never lazy.
Spatřuje obcování čeledi své, a chleba zahálky nejí.
28 Her children all together speak highly of her, and her husband also praises her.
Povstanouce synové její, blahoslaví ji; manžel její také chválí ji,
29 [He says to her], “There are many women who do admirable things, but you surpass them all!”
Říkaje: Mnohé ženy statečně sobě počínaly, ty pak převyšuješ je všecky.
30 Some women who are attractive [are not really good women], [but] they can deceive us [regarding what they are really like]. Furthermore, women’s beauty does not last; but women who revere Yahweh should be honored.
Oklamavatelná jest příjemnost a marná krása; žena, kteráž se bojí Hospodina, tať chválena bude.
31 Reward women who are like that, and praise them in public [MTY] for what they have done.
Dejtež takové z ovoce rukou jejích, a nechať ji chválí v branách skutkové její.

< Proverbs 31 >