< Proverbs 3 >
1 My son, do not forget what I have taught you. Keep my commands in your inner being,
Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, Et que ton cœur garde mes préceptes;
2 because [if you obey them] you will live a long time and things will go well for you
Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
3 Always faithfully love others and (be faithful/do what you say that you will do); doing those things [will cause others to be pleased with you]; it will be as though you are wearing a beautiful necklace. Keep those things in your mind/inner being.
Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
4 If you do, God and people will approve of you and think highly of you [MTY].
Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Trust in Yahweh completely, and do not rely on what you yourself understand.
Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur, Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;
6 Always allow him to lead you. If you do that, he will (show you the right path/direct your life).
Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
7 Do not be proud of being wise. [Instead], revere Yahweh and turn away from doing evil.
Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:
8 If you do that, your body will be healthy/strong; it will be [like] medicine for you.
Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
9 Honor Yahweh by [what you do with] your money; and [by giving him] the first part of your harvest.
Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
10 If you do that, [you will have a good harvest]. Yahweh will fill your barns [with grain], and your vats/containers will be overflowing with [grape juice for making] wine.
Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
11 My son, when Yahweh disciplines/corrects you, do not despise it, and if he rebukes you, do not resent it.
Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments;
12 [I say that] because it is the people whom Yahweh loves that he corrects/reproves, [just] like parents correct/reprove their sons whom they love.
Car l’Éternel châtie celui qu’il aime, Comme un père l’enfant qu’il chérit.
13 [Yahweh] is pleased with those who become wise and have good understanding.
Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, Et l’homme qui possède l’intelligence!
14 Being wise and having good understanding is worth more than silver, better than gold.
Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent, Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;
15 Being wise is more precious than (jewels/precious stones); there is nothing that you could desire [that would be as valuable] as wisdom.
Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
16 On the one hand, wisdom [PRS] enables [you] to live a long life, and on the other hand, wisdom enables [you] to become rich and to be honored.
Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
17 If [you] are wise, [your] life will be pleasant, and things will go well [for you].
Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
18 Wisdom is [like] a tree that gives long life to those who [eagerly] take hold of it, and [Yahweh] is pleased with those who hold onto it tightly.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
19 By his wisdom Yahweh created the earth, and by his understanding he put everything in the skies.
C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;
20 By his knowledge [he caused] the water that was beneath the earth to burst forth, and he caused rain to fall from the clouds.
C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
21 My son, [always] keep doing things that are right and things that are smart. If you do that,
Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
22 you will live [many years] and be honored and respected {people will honor and respect you}.
Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
23 If you do what is right and wise, you will [be able to] walk safely, and you will not (stumble/do things that are wrong) [MET].
Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
24 You will [be able to] lie down [at night] and not be afraid [of anything], and you will sleep peacefully.
Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 You will not be afraid that something disastrous will happen to you or that storms that strike the wicked will strike you,
Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
26 because you will be confident that Yahweh [will take care of you]. He will not let your foot be caught in a trap/snare.
Car l’Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
27 If you are able to help people who deserve it, do not refuse to help them.
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
28 If you are able to help someone you interact with, do not say, “Come back later; [perhaps] I can help you tomorrow.”
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.
29 Do not make plans to harm those you interact with regularly, [because] they live near you, and they trust you.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.
30 If someone has not harmed you, do not accuse him [by saying that he has harmed you].
Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
31 Do not envy people who [obtain things by] violent actions, and do not imitate/do what they do.
Ne porte pas envie à l’homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
32 [I say that] because Yahweh considers such people to be abominable/detestable; but he is a friend to [all] those who do what is right.
Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
33 Yahweh curses the families [MTY] of those who are wicked, but he blesses the families of those who are good/righteous.
La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
34 Yahweh makes fun of those who make fun [of others], but he kindly helps those who are humble.
Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
35 Wise [people] will be honored {people will honor wise people}, but foolish people will be dishonored/disgraced.
Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.