< Proverbs 26 >
1 Just [like] [SIM] [it is not appropriate for] snow [to fall] in summer time, or rain [to fall] at harvest time, it is not appropriate to praise/honor foolish people.
Como neve no verão, e como chuva na colheita, portanto, a honra não é apropriada para um tolo.
2 Like [SIM] birds that fly by [and do not alight/land on anything], if someone curses you, it cannot hurt you if you (do not deserve them/have not done to him what is wrong).
Como um pardal agitado, como uma andorinha de dardos, para que a maldição imerecida não venha a descansar.
3 It is necessary to whip a horse and to put a bridle on a donkey [to force them to go where we want them to go], and similarly [SIM] [it is often necessary to strike] foolish people with a stick [to cause them to do what is right].
A chicote é para o cavalo, uma cabeçada para o burro, e uma vara para as costas dos tolos!
4 If a foolish person asks a foolish question, [do not answer him], because [if you answer his question], you are just as foolish as he is.
Não responda a um tolo de acordo com sua insensatez, para que você não seja também como ele.
5 If you give a foolish answer to someone who asks a foolish question, he will realize that he is (not very wise/foolish).
Responder a um tolo de acordo com sua tolice, para que ele não seja sábio a seus próprios olhos.
6 Anyone who asks a foolish person to take a message to someone [is himself doing something as foolish as] cutting off his own feet or drinking poison.
Aquele que envia uma mensagem pela mão de um tolo está cortando os pés e bebendo violência.
7 A lame man cannot use his legs, and similarly [SIM] [it is useless for] a foolish person to speak [MTY] (proverbs/wise sayings).
Como as pernas do coxo que ficam soltas, assim é uma parábola na boca dos tolos.
8 Tying a stone in a sling [so that it cannot be thrown at a target] is [as foolish as] [SIM] honoring a foolish person.
Como alguém que amarra uma pedra em uma funda, assim é aquele que dá honra a um tolo.
9 If a drunk person waves some thorns/brambles with his hand, [he is not able to accomplish anything useful by doing that] (OR, [he does not feel it when a thorn sticks in his hand]); similarly, if foolish people speak [MTY] proverbs, [they do not help anyone who hears them].
Como um arbusto de espinhos que vai para a mão de um bêbado, assim é uma parábola na boca dos tolos.
10 A man who shoots arrows [to try] to wound everybody who is near [is foolish]; similarly, anyone who hires a foolish person [who passes by is very foolish].
As um arqueiro que fere a todos, assim é aquele que contrata um idiota ou aquele que contrata aqueles que passam por ali.
11 A foolish person will foolishly do something stupid a second time; it is [like] [SIM] a dog returning to [eat] what it has vomited.
As um cão que retorna ao seu vômito, Assim é um tolo que repete sua loucura.
12 [God] can help/bless foolish people more easily than he can help/bless people who are not wise [RHQ], but think that they are wise.
Do você vê um homem sábio em seus próprios olhos? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 Lazy people [just stay inside their houses and do nothing]; [they keep] saying “[I think] there is a lion in the street!”
O preguiçoso diz: “Há um leão na estrada! Um leão feroz percorre as ruas”!
14 A door [continually] swings back and forth on its hinges [and does not go anywhere]; similarly [SIM], lazy people [just continually turn over] in their beds [and never do anything].
As a porta gira em suas dobradiças, assim como o preguiçoso em sua cama.
15 Some people are extremely lazy; they put their hand in a dish [to get some food] but do not [even] lift the food up to their mouths.
O preguiçoso enterra sua mão no prato. Ele é preguiçoso demais para trazê-lo de volta à boca.
16 Lazy people think that they are wiser than seven/several people who can answer [others’ questions] with good sense.
O preguiçoso é mais sábio a seus próprios olhos do que sete homens que respondem com discrição.
17 Anyone who (meddles/involves himself) in a quarrel that does not concern him is [as foolish as] [SIM] someone who tries to grab a passing dog by its ears.
Como quem agarra as orelhas de um cão é aquele que passa e se intromete em uma briga, não a sua.
18 Crazy people who shoot burning arrows to kill people
Like um louco que atira tochas, flechas e morte,
19 are as foolish as those who deceive someone else and [then] say, “I was only joking.”
é o homem que engana seu vizinho e diz: “Não estou brincando?
20 If there is no [more] firewood [to put on the fire], the fire will go out; similarly [SIM], if there are no people who (gossip/tell people things that are not true), quarreling will end.
Por falta de lenha, uma fogueira se apaga. Sem mexericos, uma briga morre.
21 [Putting] charcoal on burning coals or [putting] wood on a fire [causes the fire to keep burning]; similarly, people who like to quarrel cause people to keep arguing.
Como os carvões são para brasas quentes, e madeira para queimar, assim é um homem contencioso para a contenda.
22 People [enjoy listening to what gossips say about others just like] [SIM] they enjoy tasty food; they [enjoy listening to what gossips tell them like] they enjoy swallowing tasty food.
As palavras de um sussurrante são como pedacinhos delicados, eles descem para as partes mais íntimas.
23 People who say nice things when they are thinking about doing evil things are like a nice glaze/covering on a [cheap] clay pot.
Como escória de prata em um vaso de barro são os lábios de um fervoroso com um coração maligno.
24 Those who hate someone and are saying [MTY] something very different from what they are thinking are hypocrites; they are only planning [to harm that person].
Um homem malicioso disfarça-se com seus lábios, mas ele abriga o mal em seu coração.
25 When they say nice things, do not believe them, because in their inner beings are many things that [Yahweh] hates.
Quando seu discurso for encantador, não acredite nele, pois há sete abominações em seu coração.
26 They try to deceive people to cause them to think that they do not hate [that person], but in a public meeting, the people will find out the evil things [that they have done].
Sua malícia pode ser ocultada por engano, mas sua perversidade será exposta na assembléia.
27 Those who dig a deep pit [for other people to fall into] will fall into it themselves; rocks will roll down on those who start to cause rocks to roll down [to crush someone].
Whoever cava um buraco. Quem rolar uma pedra, ela voltará sobre ele.
28 Those [MTY] who tell lies to others [really] hate them, and those who deceive [others] ruin them.
Uma língua mentirosa odeia aqueles a quem dói; e uma boca lisonjeadora funciona em ruínas.