< Proverbs 14 >
1 Wise women [PRS] hold their families together [by the wise things that they do], but foolish women ruin their families by the foolish things that they do.
Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
2 By [continually] behaving/acting righteously, [people show that they] greatly revere Yahweh; those who (walk on crooked paths/always deceive others) [show that they] despise him.
O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 Foolish people will be punished [MTY] for what they say, but wise [people] will be protected by what they say [MTY].
Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios dos sábios os conservam.
4 If [a man has] no oxen [to plow his field], he does not [need to put] grain [in their feedbox], but if [he has] oxen, they will enable [him to produce] an abundant crop.
Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Witnesses who are reliable [always] say what (is true/really happened), but witnesses who are not reliable constantly tell lies [about what happened].
A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 Those who make fun [of being wise] will never become wise, but those who understand [what is right] learn things easily.
O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Stay away from foolish people, because they will not be able to teach you anything [useful].
Vai-te de diante do homem insensato, porque nele não divisarás os lábios do conhecimento.
8 Those who have good sense are wise, so they know what they should do [and what they should not do]; foolish people do not know what is right to do, but because they think that they do, they are deceiving themselves.
A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos tolos é engano.
9 Foolish people make fun of their committing sins; but God is pleased with those who do what is right.
Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
10 If you are very sad or if you are joyful, only you know what you are experiencing; no one else [can] know what you are feeling.
O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não se entremeterá na sua alegria.
11 Houses built by wicked [people] will be destroyed, but houses built by good/righteous [people] will last for a long time.
A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 There are some kinds of behavior [MET] that [some] people [falsely] think are right, but (walking on those roads/continually doing those things) causes [those people] to die.
Há caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 [Sometimes] when people laugh, they are [really] sad, and when they stop laughing, they are still sad.
Até no riso terá dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 Those who stubbornly continue to do what is wrong will get what they deserve, and those who continually do what is good will [also] get what they deserve.
Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
15 Foolish people believe everything [that people tell them]; those who have good sense think carefully about what will be the result of their actions.
O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Wise people are careful and avoid [doing things that will give them] trouble; foolish people are careless and act (too quickly/without thinking).
O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 Those who quickly become angry [IDM] do foolish things; [people] hate those who plan to do wicked things (OR, those who have good sense remain calm/patient).
O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
18 Foolish people get what they deserve for doing foolish things; those with good sense are rewarded [MET] by being able to learn a lot.
Os símplices herdarão a estultícia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
19 [Some day] evil [people] will bow down in front of righteous [people to show that they respect them]; they [will humbly stand] at the gates of [the houses of] righteous [people and request their help].
Os maus se inclinaram diante dos bons, e os ímpios diante das portas do justo.
20 [No one likes] poor [people]; even their friends/neighbors do not like them; rich [people] have many friends, but [only while the rich people still have money].
O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 It is sinful to despise your [poor] neighbors; [God] is pleased with those who do kind things for the poor.
O que despreza ao seu companheiro peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 Those who plan to do things that are evil/wrong are walking on the wrong road; people faithfully love, respect and are loyal to those who plan to do what is good.
Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficência e fidelidade serão para os que obram o bem.
23 If you work hard, you will (accomplish something good/get a good income), but if all you do is to talk [and not work], you will remain poor.
Em todo o trabalho proveito há, mas a palavra dos lábios só encaminha à pobreza.
24 One of the rewards [MET] of being wise is to become rich; the reward of acting foolishly is to become more foolish.
A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 By saying [in court] what is true, you [can] save the life [of the one who is being falsely accused]; if you tell lies, you are abandoning someone who needs your help [to defend him].
A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 Those who revere Yahweh are confident [that he will protect them], and their family will [also] be protected.
No temor do Senhor há firme confiança, e ele será um refúgio para seus filhos.
27 Having an awesome respect for Yahweh is [like] [MET] [having] a fountain that gives life; it will help you to escape when something dangerous is threatening to kill you [MET].
O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
28 If a king rules over many people, many people will [be able to] honor him; if he has only a few people in his kingdom, he will have very little [HYP] power.
Na multidão do povo está a magnificência do rei, mas na falta do povo a perturbação do príncipe.
29 Those who do not quickly become angry are very wise; by quickly becoming angry, people show that they are foolish.
O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente assinala a sua loucura.
30 Having a mind that is peaceful results in having a healthy body; having a mind that is [often] in turmoil is [like] [MET] cancer in [a person’s] bones.
O coração com saúde é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Those who oppress poor people are insulting God, the one who made those poor people, but acting kindly toward them is respecting God.
O que oprime ao pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 Wicked [people] ruin themselves by the evil things that they do, but righteous/good [people] are kept safe/protected even when they die (OR, because of their continually doing what is right).
Pela sua malícia será lançado fora o ímpio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
33 Those who have good sense always think what is wise; foolish people do not know anything about being wise.
No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos se conhece.
34 [When] the people of a nation [continually act] righteously, it causes that nation to be great; [continually doing what is] evil causes a nation to be disgraced.
A justiça exalta ao povo, mas o pecado é o opróbrio das nações.
35 Kings are pleased with officials who do their work competently/skillfully, but they punish [MTY] those who [do their work in a manner that] causes the kings to be disgraced.
O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.