< Proverbs 14 >
1 Wise women [PRS] hold their families together [by the wise things that they do], but foolish women ruin their families by the foolish things that they do.
Mądra kobieta buduje swój dom, a głupia burzy go własnymi rękami.
2 By [continually] behaving/acting righteously, [people show that they] greatly revere Yahweh; those who (walk on crooked paths/always deceive others) [show that they] despise him.
Kto postępuje w sposób prawy, boi się PANA, a przewrotny na swoich drogach gardzi nim.
3 Foolish people will be punished [MTY] for what they say, but wise [people] will be protected by what they say [MTY].
W ustach głupiego jest rózga pychy, a mądrych strzegą ich wargi.
4 If [a man has] no oxen [to plow his field], he does not [need to put] grain [in their feedbox], but if [he has] oxen, they will enable [him to produce] an abundant crop.
Gdzie nie ma wołów, żłób jest pusty, lecz dzięki sile wołów mnoży się obfitość zboża.
5 Witnesses who are reliable [always] say what (is true/really happened), but witnesses who are not reliable constantly tell lies [about what happened].
Wierny świadek nie kłamie, a fałszywy świadek mówi kłamstwa.
6 Those who make fun [of being wise] will never become wise, but those who understand [what is right] learn things easily.
Szyderca szuka mądrości, a nie [znajduje], lecz rozumnemu wiedza [przychodzi] łatwo.
7 Stay away from foolish people, because they will not be able to teach you anything [useful].
Odsuń się od głupiego, gdyż nie znajdziesz [u niego] warg rozumnych.
8 Those who have good sense are wise, so they know what they should do [and what they should not do]; foolish people do not know what is right to do, but because they think that they do, they are deceiving themselves.
Mądrość roztropnego [to] poznanie swojej drogi, a głupotą głupich [jest] oszustwo.
9 Foolish people make fun of their committing sins; but God is pleased with those who do what is right.
Głupcy szydzą z grzechu, a u prawych [jest] przychylność.
10 If you are very sad or if you are joyful, only you know what you are experiencing; no one else [can] know what you are feeling.
Serce zna własną gorycz, a obcy nie wtrąca się w jego radość.
11 Houses built by wicked [people] will be destroyed, but houses built by good/righteous [people] will last for a long time.
Dom niegodziwych będzie zgładzony, a mieszkanie prawych zakwitnie.
12 There are some kinds of behavior [MET] that [some] people [falsely] think are right, but (walking on those roads/continually doing those things) causes [those people] to die.
Jest droga, która człowiekowi wydaje się słuszna, lecz końcem jej jest droga do śmierci.
13 [Sometimes] when people laugh, they are [really] sad, and when they stop laughing, they are still sad.
Nawet w śmiechu serce boleje, a końcem [takiej] wesołości [jest] smutek.
14 Those who stubbornly continue to do what is wrong will get what they deserve, and those who continually do what is good will [also] get what they deserve.
Serce odstępcy nasyci się jego drogami, a dobry człowiek – swoimi.
15 Foolish people believe everything [that people tell them]; those who have good sense think carefully about what will be the result of their actions.
Prosty wierzy każdemu słowu, a roztropny zważa na swoje kroki.
16 Wise people are careful and avoid [doing things that will give them] trouble; foolish people are careless and act (too quickly/without thinking).
Mądry boi się i odwraca się od zła, ale głupi w swym szaleństwie jest pewny siebie.
17 Those who quickly become angry [IDM] do foolish things; [people] hate those who plan to do wicked things (OR, those who have good sense remain calm/patient).
[Człowiek] porywczy popełnia głupstwa, a podstępny jest znienawidzony.
18 Foolish people get what they deserve for doing foolish things; those with good sense are rewarded [MET] by being able to learn a lot.
Prości ludzie dziedziczą głupotę, a roztropni są koronowani wiedzą.
19 [Some day] evil [people] will bow down in front of righteous [people to show that they respect them]; they [will humbly stand] at the gates of [the houses of] righteous [people and request their help].
Źli kłaniają się przed dobrymi, a niegodziwi u bram sprawiedliwego.
20 [No one likes] poor [people]; even their friends/neighbors do not like them; rich [people] have many friends, but [only while the rich people still have money].
Ubogi jest znienawidzony nawet przez swego bliźniego, a bogaty ma wielu przyjaciół.
21 It is sinful to despise your [poor] neighbors; [God] is pleased with those who do kind things for the poor.
Kto gardzi swym bliźnim, ten grzeszy, a kto lituje się nad ubogimi, jest błogosławiony.
22 Those who plan to do things that are evil/wrong are walking on the wrong road; people faithfully love, respect and are loyal to those who plan to do what is good.
Czyż nie błądzą ci, którzy obmyślają zło? Ale miłosierdzie i prawda są z tymi, którzy obmyślają dobro.
23 If you work hard, you will (accomplish something good/get a good income), but if all you do is to talk [and not work], you will remain poor.
Każda praca [przynosi] pożytek, a [puste] słowa [prowadzą] do nędzy.
24 One of the rewards [MET] of being wise is to become rich; the reward of acting foolishly is to become more foolish.
Koroną mądrych [jest ich] bogactwo, ale głupota głupich [pozostaje] głupotą.
25 By saying [in court] what is true, you [can] save the life [of the one who is being falsely accused]; if you tell lies, you are abandoning someone who needs your help [to defend him].
Prawdomówny świadek ocala dusze, a fałszywy mówi kłamstwa.
26 Those who revere Yahweh are confident [that he will protect them], and their family will [also] be protected.
W bojaźni PANA jest mocne zaufanie, a jego synowie będą mieć ucieczkę.
27 Having an awesome respect for Yahweh is [like] [MET] [having] a fountain that gives life; it will help you to escape when something dangerous is threatening to kill you [MET].
Bojaźń PANA jest źródłem życia, by uniknąć sideł śmierci.
28 If a king rules over many people, many people will [be able to] honor him; if he has only a few people in his kingdom, he will have very little [HYP] power.
Liczny lud to chwała króla, a brak ludu to zguba władcy.
29 Those who do not quickly become angry are very wise; by quickly becoming angry, people show that they are foolish.
Nieskory do gniewu jest bardzo roztropny, lecz porywczy wywyższa głupotę.
30 Having a mind that is peaceful results in having a healthy body; having a mind that is [often] in turmoil is [like] [MET] cancer in [a person’s] bones.
Zdrowe serce jest życiem ciała, a zazdrość jest zgnilizną kości.
31 Those who oppress poor people are insulting God, the one who made those poor people, but acting kindly toward them is respecting God.
Kto gnębi ubogiego, uwłacza jego Stwórcy, a czci go ten, kto lituje się nad ubogim.
32 Wicked [people] ruin themselves by the evil things that they do, but righteous/good [people] are kept safe/protected even when they die (OR, because of their continually doing what is right).
Niegodziwy zostaje wygnany z powodu swojego zła, a sprawiedliwy ma nadzieję [nawet] w [czasie] swojej śmierci.
33 Those who have good sense always think what is wise; foolish people do not know anything about being wise.
Mądrość spoczywa w sercu rozumnego, a [co jest] w sercu głupich, wychodzi na jaw.
34 [When] the people of a nation [continually act] righteously, it causes that nation to be great; [continually doing what is] evil causes a nation to be disgraced.
Sprawiedliwość wywyższa naród, a grzech jest hańbą narodów.
35 Kings are pleased with officials who do their work competently/skillfully, but they punish [MTY] those who [do their work in a manner that] causes the kings to be disgraced.
Król jest przychylny dla roztropnego sługi, lecz gniewa się [na tego], który [przynosi] hańbę.