< Leviticus 11 >
1 Yahweh said to Aaron and Moses/me,
And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying to them,
2 “Tell the Israeli people that [this is what Yahweh says]: From all the animals that live on the land, these are the ones that you are permitted to eat:
Speak to the children of Israel, saying, These are the beasts which you shall eat among all the beasts that are on the earth.
3 The ones that have hooves that are completely split and that (chew their cuds/bring their food up from their stomachs to chew it again).
Whatever parts the hoof, and is cloven footed, and chews the cud, among the beasts, that shall you eat.
4 There are some animals that chew their cuds but do not have split hooves, and some animals that have split hooves but do not chew their cuds. You must not eat any of those animals. [For example], camels chew their cuds but do not have split hooves, so they are unacceptable for you to eat.
Nevertheless these shall you not eat of them that chew the cud, or of them that divide the hoof: as the camel, because he chews the cud, but divides not the hoof; he is unclean to you.
5 Rock badgers chew their cuds but do not have split hooves, so they are unacceptable for you to eat.
And the coney, because he chews the cud, but divides not the hoof; he is unclean to you.
6 Rabbits chew their cuds but do not have split hooves, so they are unacceptable for you to eat.
And the hare, because he chews the cud, but divides not the hoof; he is unclean to you.
7 Pigs have completely split hooves but they do not chew their cuds, so they are unacceptable for you to eat.
And the swine, though he divide the hoof, and be cloven footed, yet he chews not the cud; he is unclean to you.
8 All of those animals are unacceptable for you, so you must not eat their meat or even touch their carcasses.
Of their flesh shall you not eat, and their carcass shall you not touch; they are unclean to you.
9 From all the creatures that live in the oceans and the streams, you are permitted to eat any that have fins and scales.
These shall you eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, them shall you eat.
10 But you must detest [and not eat] those that do not have fins and scales. That includes ones that are very small.
And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living thing which is in the waters, they shall be an abomination to you:
11 You must despise them, and you must not eat their meat, and you must detest their carcasses.
They shall be even an abomination to you; you shall not eat of their flesh, but you shall have their carcasses in abomination.
12 You must detest everything that lives in the water that does not have fins and scales.
Whatever has no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination to you.
13 There are some birds that you must detest [and not eat]. They include eagles, bearded vultures, black vultures,
And these are they which you shall have in abomination among the fowls; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
14 kites, any kind of falcon/buzzard,
And the vulture, and the kite after his kind;
Every raven after his kind;
16 horned owls, screech owls, seagulls, any kind of hawk,
And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
17 small owls, cormorants, large owls,
And the little owl, and the cormorant, and the great owl,
18 white owls, desert owls, vultures that eat dead animals,
And the swan, and the pelican, and the gier eagle,
19 storks, any kind of heron, hoopoes, and bats.
And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
20 You must detest [and not eat] flying insects that [sometimes] walk on the ground [MTY].
All fowls that creep, going on all four, shall be an abomination to you.
21 But you are permitted to eat creatures with wings that sometimes walk on the ground if they have jointed legs for hopping around.
Yet these may you eat of every flying creeping thing that goes on all four, which have legs above their feet, to leap with on the earth;
22 They include locusts, crickets, and grasshoppers.
Even these of them you may eat; the locust after his kind, and the bald locust after his kind, and the beetle after his kind, and the grasshopper after his kind.
23 But you must detest [and not eat] other insects with wings that have four legs.
But all other flying creeping things, which have four feet, shall be an abomination to you.
24 ‘There are certain creatures that if you touch their carcasses you will become defiled. Anyone who touches their carcasses must not touch other people until that evening.
And for these you shall be unclean: whoever touches the carcass of them shall be unclean until the even.
25 Anyone who picks up one of their carcasses must wash his clothes and not touch other people until that evening.
And whoever bears any of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.
26 ‘The animals whose carcasses you must not touch are those that have hooves that are not completely divided or animals that do not chew their cuds. Anyone who touches the carcasses of any of those animals becomes (defiled/unacceptable to me).
The carcasses of every beast which divides the hoof, and is not cloven footed, nor chews the cud, are unclean to you: every one that touches them shall be unclean.
27 From all the animals that walk on the ground, you must not touch the carcasses of those that have paws to walk on. Anyone who touches one of their carcasses must not touch other people until that evening.
And whatever goes on his paws, among all manner of beasts that go on all four, those are unclean to you: whoever touches their carcass shall be unclean until the even.
28 Anyone who picks up one of their carcasses must wash his clothes and not touch other people until that evening, because touching their carcasses (defiles you/causes you to become unacceptable to me).
And he that bears the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean to you.
29 ‘From all the animals that walk on the ground, these are the ones that (defile you/cause you to become unacceptable to me) [if you touch them]: Moles, rats, any kind of lizard,
These also shall be unclean to you among the creeping things that creep on the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after his kind,
30 geckos, skinks, and chameleons.
And the ferret, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole.
31 Those creatures that scurry across the ground (defile you/cause you to become unacceptable to me); anyone who touches one of their carcasses must not touch other people until the evening.
These are unclean to you among all that creep: whoever does touch them, when they be dead, shall be unclean until the even.
32 When one of those creatures dies and falls on something, the thing that it falls on, whatever it is used for, will become (defiled/unacceptable to me), whether it is made of wood or cloth or the hide of some animal or from rough cloth. You must put it in water. Then you must not use it until that evening.
And on whatever any of them, when they are dead, does fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatever vessel it be, wherein any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even; so it shall be cleansed.
33 If one of them falls into a clay pot, everything in it becomes defiled, and you must break that pot into pieces.
And every earthen vessel, into where any of them falls, whatever is in it shall be unclean; and you shall break it.
34 If you pour water from that pot on any food, you must not eat that food. And you must not drink any water from that pot.
Of all meat which may be eaten, that on which such water comes shall be unclean: and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean.
35 Anything that one of the carcasses of those creatures falls on becomes (defiled/unacceptable to me); even if it falls on an oven or a cooking pot, anything that it falls on must be broken into pieces. It becomes unacceptable to me and you must not use it again.
And every thing whereupon any part of their carcass falls shall be unclean; whether it be oven, or ranges for pots, they shall be broken down: for they are unclean and shall be unclean to you.
36 If one of their carcasses falls into a spring or a pit for storing water, the water may still be drunk, but anyone who touches one of those carcasses becomes unacceptable to me.
Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which touches their carcass shall be unclean.
37 If one of those carcasses falls on seeds that are to be planted, those seeds are still acceptable to be planted.
And if any part of their carcass fall on any sowing seed which is to be sown, it shall be clean.
38 But if water has been put on the seeds and then a carcass falls on them, the seeds must be thrown away.
But if any water be put on the seed, and any part of their carcass fall thereon, it shall be unclean to you.
39 ‘If an animal [whose meat] you are permitted to eat dies, anyone who touches its carcass must not touch other people until that evening.
And if any beast, of which you may eat, die; he that touches the carcass thereof shall be unclean until the even.
40 Anyone who eats some meat from that carcass must wash his clothes, and then he must not touch anyone until that evening.
And he that eats of the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even: he also that bears the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even.
41 ‘All creatures that scurry across the ground, including those that move on their bellies and those that crawl, are detestable, and they must not be eaten.
And every creeping thing that creeps on the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.
Whatever goes on the belly, and whatever goes on all four, or whatever has more feet among all creeping things that creep on the earth, them you shall not eat; for they are an abomination.
43 Do not (defile yourselves/cause you to become unacceptable to me) by [eating] any of those creatures [DOU].
You shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps, neither shall you make yourselves unclean with them, that you should be defiled thereby.
44 I am Yahweh your God, and I am holy, so you must consecrate yourselves and be holy. You must avoid eating things that cause you to be unacceptable to me. Do not cause yourselves to become unacceptable to me by eating creatures that scurry across the ground.
For I am the LORD your God: you shall therefore sanctify yourselves, and you shall be holy; for I am holy: neither shall you defile yourselves with any manner of creeping thing that creeps on the earth.
45 I am Yahweh, the one who freed you from [being slaves in] Egypt, in order to be your God. Therefore, because I am holy, you must be holy.
For I am the LORD that brings you up out of the land of Egypt, to be your God: you shall therefore be holy, for I am holy.
46 'Those are the regulations concerning animals and birds, all the living creatures that live in water or scurry across the ground.
This is the law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature that moves in the waters, and of every creature that creeps on the earth:
47 You must learn what things [I say] are acceptable to me and what things are not, and learn what things you are permitted to eat and what things you are not permitted to eat.’”
To make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten.