< Lamentations 5 >
1 Yahweh, think about what has happened to us. See that we have been disgraced.
Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
2 Foreigners have seized our property, [and now] they live in our homes.
Наследие наше перешло к чужим, домы наши - к иноплеменным;
3 [Our enemies] have killed our fathers; they caused our mothers to become widows.
мы сделались сиротами, без отца; матери наши - как вдовы.
4 [Now] we are required to pay for water to drink, and we must pay [a lot of money] for firewood.
Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
5 [It is as though] those who pursue us are at our heels; we are exhausted, but they do not allow us to rest.
Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха.
6 In order to get enough food [to remain alive], we went to Egypt and Assyria and offered to work [for the people there].
Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
7 Our ancestors sinned, and now they are dead, but we are being punished for the sins that they committed.
Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.
8 [Officials from Babylon] who were [previously] slaves [now] rule over us, and there is no one who can rescue us from their power.
Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
9 When we roam around in the desert searching for food, we are in danger of being killed, because people there kill strangers with their swords.
С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.
10 Our skin has become hot like [SIM] an oven, and we have a very high fever because we are extremely hungry.
Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
11 [Our enemies] have raped the women in Jerusalem, [and they have done that to] the young women in [all] the towns of Judea.
Жен бесчестят на Сионе, девиц - в городах Иудейских.
12 [Our enemies] have hanged our leaders, and they do not respect our elders.
Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
13 They force our young men to grind [flour] with millstones, and boys stagger while they [are forced to] carry [heavy] loads of firewood.
Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
14 [Our] elders no longer sit at the city gates [to make important decisions]; the young men no longer play their musical [instruments].
Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
15 We [SYN] are no longer joyful; instead of dancing [joyfully], we now mourn.
Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
16 The wreaths [of flowers] have fallen off our heads. Terrible things have happened to us because of the sins that we committed.
Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
17 We [SYN] are tired and discouraged [IDM], and we cannot see well because our eyes are [full of tears].
От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
18 Jerusalem is [completely] deserted, and jackals/wolves prowl around it.
Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
19 But Yahweh, you rule forever! You continue to rule [MTY] from one generation to the next generation.
Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой - в род и род.
20 [So] why [RHQ] have you forgotten us? Why [RHQ] have you abandoned us for a very long time?
Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
21 [Please] enable us to return to you, and enable us to prosper [MTY] as we did previously.
Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
22 Please do that, because we hope that [RHQ] you have not rejected us forever and that [RHQ] you do not continue to be extremely angry with us!
Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?