< Lamentations 5 >
1 Yahweh, think about what has happened to us. See that we have been disgraced.
Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
2 Foreigners have seized our property, [and now] they live in our homes.
Ny lovanay dia afindra ho an’ ny vahiny ary ny tranonay ho an’ ny hafa firenena.
3 [Our enemies] have killed our fathers; they caused our mothers to become widows.
Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
4 [Now] we are required to pay for water to drink, and we must pay [a lot of money] for firewood.
Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
5 [It is as though] those who pursue us are at our heels; we are exhausted, but they do not allow us to rest.
Rambondrambonan’ ny mpanenjika amin’ ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
6 In order to get enough food [to remain alive], we went to Egypt and Assyria and offered to work [for the people there].
Nanolo-tanana tamin’ ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
7 Our ancestors sinned, and now they are dead, but we are being punished for the sins that they committed.
Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
8 [Officials from Babylon] who were [previously] slaves [now] rule over us, and there is no one who can rescue us from their power.
Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin’ ny tànany.
9 When we roam around in the desert searching for food, we are in danger of being killed, because people there kill strangers with their swords.
Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
10 Our skin has become hot like [SIM] an oven, and we have a very high fever because we are extremely hungry.
Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin’ ny mosary.
11 [Our enemies] have raped the women in Jerusalem, [and they have done that to] the young women in [all] the towns of Judea.
Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin’ ny tanànan’ ny Joda.
12 [Our enemies] have hanged our leaders, and they do not respect our elders.
Nahantona tamin’ ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
13 They force our young men to grind [flour] with millstones, and boys stagger while they [are forced to] carry [heavy] loads of firewood.
Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
14 [Our] elders no longer sit at the city gates [to make important decisions]; the young men no longer play their musical [instruments].
Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
15 We [SYN] are no longer joyful; instead of dancing [joyfully], we now mourn.
Ny hafalian’ ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
16 The wreaths [of flowers] have fallen off our heads. Terrible things have happened to us because of the sins that we committed.
Efa afaka ny satro-boninahitra tamin’ ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
17 We [SYN] are tired and discouraged [IDM], and we cannot see well because our eyes are [full of tears].
Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
18 Jerusalem is [completely] deserted, and jackals/wolves prowl around it.
Noho ny amin’ ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen’ ny amboahaolo.
19 But Yahweh, you rule forever! You continue to rule [MTY] from one generation to the next generation.
Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin’ ny taranaka fara mandimby.
20 [So] why [RHQ] have you forgotten us? Why [RHQ] have you abandoned us for a very long time?
Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava?
21 [Please] enable us to return to you, and enable us to prosper [MTY] as we did previously.
Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.
22 Please do that, because we hope that [RHQ] you have not rejected us forever and that [RHQ] you do not continue to be extremely angry with us!
Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?