< Job 36 >
1 Elihu [finished by] saying this:
ED Elihu proseguì, e disse:
2 “[Job, ] be patient with me a little longer, because I have something else to teach you. I have something else to say that God [wants you to know].
Aspettami un poco, ed io ti mostrerò Che [vi sono] ancora [altri] ragionamenti per Iddio.
3 I will tell you what I have learned from many sources, in order to show that God, my creator, is just/fair.
Io prenderò il mio discorso da lungi, Ed attribuirò giustizia al mio Fattore.
4 I am not saying anything to you that is false; I, who am standing in front of you, am someone who understands things (very well/perfectly) [HYP].
Perciocchè di vero il mio parlare non è [con] menzogna; [Tu hai] appresso di te [uno che è] intiero nelle [sue] opinioni.
5 “Hey, God is [very] powerful, and he does not despise anyone, and he understands everything.
Ecco, Iddio [è] potente, [ma] non però disdegna [alcuno]; Potente, [ma] di forza [congiunta con] sapienza.
6 He does not allow wicked people to remain alive, and he always acts justly toward those who are poor.
Egli non lascia viver l'empio, E fa ragione agli afflitti.
7 He always watches over [MTY] those who are righteous; he allows them to sit on thrones [and rule] with kings, and they are honored forever.
Egli non rimuove gli occhi suoi d'addosso a' giusti; Anzi [li fa sedere] sopra il trono coi re; Egli [ve] li fa sedere in perpetuo; onde sono esaltati.
8 But if people [who commit crimes] are caught, they [are thrown into prison and] are caused to suffer by being fastened with chains.
E se pur son messi ne' ceppi, E son prigioni ne' legami dell'afflizione;
9 When that happens, God shows them what they have done; he shows them the sins that they have committed, and he shows them that they have been proud/arrogant.
Egli dichiara loro i lor fatti, E come i lor misfatti sono accresciuti.
10 He causes them to listen [MTY] to what he is warning them, and he commands them to turn away from [doing what is] evil.
Ovvero, apre loro l'orecchio, per [far loro ricevere] correzione; E dice [loro] che si convertano dall'iniquità.
11 If they (listen to/heed) him and serve him, [after they get out of prison] they will prosper for all the years that they are alive and be peaceful/happy.
Se ubbidiscono, e [gli] servono, Finiscono i giorni loro in beni, E gli anni loro in diletti.
12 But if they do not (listen/pay attention) to him, they will die violently, not knowing [why God is causing them to die].
Ma se non ubbidiscono, passano per la spada, E muoiono per mancamento d'intendimento.
13 “Godless/Wicked people continue being angry, and they do not cry out for help, [even] when God is punishing them.
Ma i profani di cuore accrescono l'ira, E non gridano, quando egli li mette ne' legami;
14 They die while they are still young, disgraced because of their very immoral behavior [EUP].
La lor persona morrà in giovanezza, E la lor vita fra i cinedi.
15 But God teaches people by causing them to suffer; by afflicting them, he causes them to listen to [MTY] what he is telling them.
Ma egli libera gli afflitti nella loro afflizione, Ed apre loro l'orecchio nell'oppressione.
16 “And Job, [I think that] God [wants to] bring you out of your troubles and allow you to live without distress; he wants your table to be full of very nice food.
Ancora te avrebbe egli ritratto dall'afflizione, [E messo in] luogo largo, [fuori] di ogni distretta; E la tua mensa tranquilla sarebbe ripiena di vivande grasse.
17 But now, you are being punished [MTY] as wicked people are punished; [God] [PRS] has been punishing you (justly/as you deserve).
Ma tu sei venuto al colmo del giudicio di un empio; Il giudicio e la giustizia [ti] tengono preso.
18 So be careful that you are not deceived by [desiring to acquire] money or that you are not ruined by [accepting] large bribes.
Perciocchè [egli è] in ira, [guarda] che talora egli non ti atterri con battiture; E con niun riscatto, benchè grande, non ti possa scampare.
19 [If you are deceived by those things, ] it certainly will not [RHQ] help you to cry out when you are distressed; all of your strength will not help you.
Farà egli alcuna stima delle tue ricchezze? [Egli] non [farà stima] dell'oro, nè di tutta la [tua] gran potenza.
20 Do not wish that it would be nighttime [in order that God will not see you and punish you], because night is the time when [even] people-groups are destroyed!
Non ansar dietro a quella notte, Nella quale i popoli periscono a fondo.
21 Be careful not to [begin doing] evil things, because [God] has caused you to suffer to prevent you from doing evil.
Guardati che tu non ti rivolga alla vanità; Conciossiachè per l'afflizione tu abbi eletto quello.
22 “Hey, God is extremely powerful; there is certainly [RHQ] no teacher who teaches like he does.
Ecco, Iddio [è] eccelso nella sua potenza; Chi [è] il dottore convenevole a lui?
23 No one has [RHQ] told him what he should do, and no one has [RHQ] said to him, ‘You have done what is wrong!’
Chi gli ha ordinato come egli deve procedere? E chi [gli] può dire: Tu hai operato perversamente?
24 People have [always] sung to praise him, so you also should never forget to praise him for what he has done.
Ricordati di magnificar le opere sue, Le quali gli uomini contemplano.
25 Everyone has seen [what he has done], but [sometimes] we can see it only from far away.
Ogni uomo le vede, E gli uomini [le] mirano da lungi.
26 “Hey, God is very great, and we are not able to know how great he is, and we do not know how old he is.
Ecco, Iddio [è] grande, e noi nol possiamo conoscere; E il numero de' suoi anni è infinito.
27 He draws water up [from the earth and puts it in clouds] and causes it to become rain.
Perciocchè egli rattiene le acque che non istillino; [Ed altresì], al [levar del]la sua nuvola, quelle versano la pioggia;
28 The rain pours down from the sky/clouds; God causes abundant showers to fall on everyone.
La quale le nuvole stillano, [E] gocciolano in su gli uomini copiosamente.
29 No one can [RHQ] understand how the clouds move [across the sky] or how it thunders in the sky where God lives.
Oltre a ciò, potrà [alcuno] intender le distese delle nubi, [Ed] i rimbombanti scoppi del suo tabernacolo?
30 He causes lightning to flash all around him, but he causes the bottom of the oceans to remain dark.
Ecco, egli spande sopra esso la sua luce, E copre le radici del mare.
31 By providing plenty of rain for us, he enables us to have abundant food.
Perciocchè, per queste cose egli giudica i popoli, [Ed altresì] dona il cibo abbondevolmente.
32 [It is as though] he holds the lightning in his hands, and [then] he commands it to strike where he wants it to.
Egli nasconde la fiamma nelle palme delle [sue] mani, E le ordina quello che deve incontrare.
33 When we hear his thunder, we know that there will be a storm, and the cattle know it, too.”
Egli le dichiara la sua volontà [se deve incontrar] bestiame, Ovvero anche [cadere] sopra alcuna pianta.