< Job 26 >
1 Job replied [to Bildad], saying this [sarcastically]:
Entonces Job respondió,
2 “I am a very weak and helpless man; and (you [certainly] have not helped me [SAR] very much!/[do you think that] you have helped me [SAR] very much?) [RHQ]
“¡Cómo has ayudado al que no tiene poder! ¡Cómo has salvado el brazo que no tiene fuerza!
3 (You certainly have counseled me well—I, who am not wise at all./[Do you think that] you have counseled me well—I, who am not wise at all?) [RHQ] ([I’m sure you think that] you have given a lot of very good advice to me. [RHQ]
¿Cómo has aconsejado al que no tiene sabiduría, ¡y declararon abundantemente el conocimiento sólido!
4 Who helped you to say all those [great/wise] things? Who inspired you to speak like you did?”
¿A quién le has dicho palabras? ¿De quién es el espíritu que ha salido de ti?
5 “[Because] the spirits of dead people [are afraid], [they] tremble in the waters that are deep under the earth.
“Los espíritus difuntos tiemblan, los que están debajo de las aguas y todos los que viven en ellas.
6 God knows all about [those who are in] the place of the dead; there is nothing down there that prevents God from seeing what is there. (Sheol )
Sheol está desnudo ante Dios, y Abaddon no tiene cobertura. (Sheol )
7 God stretched out the earth over the huge empty space and caused the earth to have nothing [to support it].
Extiende el norte sobre el espacio vacío, y cuelga la tierra en la nada.
8 He fills the thick/dense clouds with water and prevents that water from bursting the clouds.
Él ata las aguas en sus densas nubes, y la nube no está reventada bajo ellos.
9 He causes clouds to (obscure/prevent us from seeing) the moon.
Encierra la cara de su trono, y extiende su nube sobre ella.
10 He separated the light from the darkness and put the horizon to mark the place where the night ends and the daytime begins.
Ha descrito un límite en la superficie de las aguas, y a los confines de la luz y la oscuridad.
11 When [he is angry, it is as though] he rebukes the pillars that hold up the sky. They are (shocked/very fearful), and they tremble.
Las columnas del cielo tiemblan y se asombran de su reprimenda.
12 With his power he calmed the sea; with his skill/wisdom he destroyed Rahab, the huge sea monster.
Él agita el mar con su poder, y por su entendimiento golpea a través de Rahab.
13 With his breath he caused the sky to be bright/clear; with his hand he killed the great dragon in the sea.
Por su Espíritu se adornan los cielos. Su mano ha atravesado la serpiente veloz.
14 But those events show only a small amount of his power; [it is as though] we are hearing only whispers of his powerful voice. When we hear thunder, [we say, ] ‘(Who can really understand [how great] his power [is]/No one can [really] understand [how great] his power [is]!) [RHQ]’”
He aquí que éstos no son más que las afueras de sus caminos. ¡Qué pequeño es el susurro que oímos de él! Pero el trueno de su poder ¿quién puede entenderlo?”