< Job 26 >
1 Job replied [to Bildad], saying this [sarcastically]:
Job progovori i reče:
2 “I am a very weak and helpless man; and (you [certainly] have not helped me [SAR] very much!/[do you think that] you have helped me [SAR] very much?) [RHQ]
“Kako dobro znadeš pomoći nemoćnom i mišicu iznemoglu poduprijeti!
3 (You certainly have counseled me well—I, who am not wise at all./[Do you think that] you have counseled me well—I, who am not wise at all?) [RHQ] ([I’m sure you think that] you have given a lot of very good advice to me. [RHQ]
Kako dobar savjet daješ neukome; baš si preveliku mudrost pokazao.
4 Who helped you to say all those [great/wise] things? Who inspired you to speak like you did?”
Kome li si ove uputio riječi i koji duh je iz tebe govorio?”
5 “[Because] the spirits of dead people [are afraid], [they] tremble in the waters that are deep under the earth.
Pred Bogom mrtvi pod zemljom dolje strepe, vode morske dršću i nemani njine.
6 God knows all about [those who are in] the place of the dead; there is nothing down there that prevents God from seeing what is there. (Sheol )
Pred njegovim okom otkriven zja Šeol i bezdan smrti nema vela na sebi. (Sheol )
7 God stretched out the earth over the huge empty space and caused the earth to have nothing [to support it].
On povrh praznine Sjever razapinje, on drži zemlju o ništa obješenu.
8 He fills the thick/dense clouds with water and prevents that water from bursting the clouds.
On zatvara vodu u svoje oblake, a oblaci se pod njome ne prodiru.
9 He causes clouds to (obscure/prevent us from seeing) the moon.
On zastire puno lice mjesečevo razastirući svoj oblak preko njega.
10 He separated the light from the darkness and put the horizon to mark the place where the night ends and the daytime begins.
On je na vodi označio kružnicu gdje prestaje svjetlost i tmine počinju.
11 When [he is angry, it is as though] he rebukes the pillars that hold up the sky. They are (shocked/very fearful), and they tremble.
Svodu se nebeskom potresu stupovi i premru od straha kada on zaprijeti.
12 With his power he calmed the sea; with his skill/wisdom he destroyed Rahab, the huge sea monster.
Svojom je snagom on ukrotio more i neman Rahaba smrvio mudrošću.
13 With his breath he caused the sky to be bright/clear; with his hand he killed the great dragon in the sea.
Nebesa je svojim razbistrio dahom, a ruka mu je brzu zmiju probola.
14 But those events show only a small amount of his power; [it is as though] we are hearing only whispers of his powerful voice. When we hear thunder, [we say, ] ‘(Who can really understand [how great] his power [is]/No one can [really] understand [how great] his power [is]!) [RHQ]’”
Sve to samo djelić je djela njegovih, od kojih tek slabu jeku mi čujemo. Ali tko će shvatit' grom njegove moći?”