< Job 22 >
Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
2 “(Can anyone be useful to God?/Certainly no one can be useful to God.) [RHQ] Even people who are wise cannot be helpful to God.
“¿Puede el hombre ser útil a Dios? Solo a sí mismo es útil el sabio.
3 If you were righteous, (would that benefit Almighty [God]?/that certainly would not benefit Almighty [God].) [RHQ] If you had (lived a perfect life/never done anything that is wrong), would that help him?
¿Qué provecho tiene el Todopoderoso de que tú seas justo? ¿O qué ventaja, si son perfectos tus caminos?
4 “Is it because you have an awesome respect for God that he punishes you? Is that the reason that he puts you on trial?
¿Te castiga acaso por tu piedad, y entra en juicio contigo?
5 No, it certainly must be [RHQ] because you are extremely wicked. It must be that the evil things that you have done are so many that no one can count them!
¿No es inmensa tu malicia, y no son innumerables tus maldades?
6 You must have lent money to others and wrongly forced them to give you things to guarantee that they would pay that money back to you; you must have taken all their clothes and left them with nothing to wear.
Exigiste prendas a tus hermanos, sin justo motivo, y despojaste al desnudo de su ropa.
7 You must not have given water to those who were thirsty, and you must have refused to give food to those who were hungry.
No diste agua al desfallecido, y al hambriento le negaste el pan,
8 Because you were very powerful, you [must have] taken over all the people’s land, and then, being very respected, you have begun to live on that land.
ya que el hombre de brazo (fuerte) ocupa la tierra, y se adueñan de ella los que gozan de privilegios.
9 [When] widows [came to you for help], you [must have] sent [them] away without giving them anything, and you must have oppressed orphans.
A las viudas las despachaste con las manos vacías, y rompiste los brazos al huérfano.
10 Because of all that, now there are pits around you for you to fall into, and suddenly there are things that terrify you and cause you to tremble.
Por eso estás cercado de lazos, y te aterra de improviso el espanto.
11 [It is as though] it has become very dark, with the result that you cannot see anything, and [it is as though] [MET] a flood covers you.
(Te cubren) tinieblas y no puedes ver; te inundan aguas desbordadas.
12 “[But consider this, Job]: God lives [RHQ] high up in the heavens. From there he [RHQ] looks down on the highest stars.
¿No está Dios en lo alto del cielo? Mira las sublimes estrellas: ¡Qué altura!
13 So why do you say, ‘What does God know [about what we are doing]? [He is hidden from us by] dark clouds, so ([how] can he judge us?/he certainly cannot judge us.) [RHQ]’
Y tú dices: «¿Qué sabe Dios? ¿acaso juzga a través de las nubes?
14 [Do you think that] while he walks on the dome that covers the sky, there are thick clouds around him, with the result that he cannot see [what we do]?
Nubes espesas le envuelven y no puede ver; se pasea por el circuito del cielo.»
15 Will you continue to conduct your life the old way that evil people have done [for many years]?
¿Quieres tú acaso seguir aquel antiguo camino, por donde marcharon los malvados?
16 They suddenly died while they were still young; they disappeared [like everything disappears when there is] a flood [MET].
Fueron arrebatados antes de tiempo, y sobre sus cimientos se derramó un diluvio.
17 They kept saying to God, ‘Do not bother us,’ and they also said [defiantly], ‘Almighty [God] can do nothing [RHQ] to [harm] us!’
Decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué podrá hacernos el Todopoderoso?»
18 But it was God who filled their houses with good things, so I cannot at all understand why wicked people think like they do.
Y Él llenaba sus casas de bienes. ¡Lejos de mí el consejo de los impíos!
19 “But when God punishes wicked people, and righteous people see that, they are glad, and they laugh, ridiculing the wicked people.
Los justos verán y se alegrarán (de su ruina), y los inocentes se reirán de ellos,
20 They say, ‘Now our enemies have been destroyed, and all [their possessions] that were left have been burned in a fire.’
(diciendo): «No ha sido aniquilada su fuerza, y sus restos consumidos por el fuego?»
21 “So, [Job, ] be reconciled to God and make peace with him; if you do that, good things will happen to you.
Reconcíliate con Él, y tendrás paz; así te vendrá la felicidad.
22 Allow him to teach you, and keep thinking about what he has told you.
Recibe de su boca la Ley, y pon sus palabras en tu corazón.
23 If you humble yourself and return to God, if you stop doing all the evil things that you have been doing in your house,
Serás restablecido, si te convirtieres al Omnipotente, y apartas de tu tienda la iniquidad.
24 if you throw away your gold, even the fine gold from the dry stream beds in Ophir [land],
Echa al polvo el oro, y entre los guijarros del arroyo (los tesoros de) Ofir;
25 and if you allow Almighty [God] to be [as precious to you as] your gold and your silver [have been],
y será el Todopoderoso tu tesoro, y caudal de plata para ti.
26 you will be happy because of your close relationship with God, and you will be able to approach him [IDM] [confidently].
Entonces te gozarás en el Omnipotente, y alzarás tu rostro hacia Dios.
27 You will pray to him, and he will do what you request him to do; you will do the things that you promised him that you would do.
Le rogarás, y Él te escuchará; y tú le cumplirás tus votos.
28 Everything that you decide to do will be successful; [it] will [be as though] a light [is] shining on the road in front of you.
Si proyectas una cosa, te saldrá bien, y sobre tus caminos brillará la luz.
29 God humbles those who are proud, but he saves those who are downcast/discouraged.
Si te abaten, podrás decir: «¡Arriba!» pues Él salva a los que humildemente bajan los ojos.
30 God rescues those who (are innocent/have not done things that are wrong), so he will rescue you if you (start doing things that are right/are not guilty [IDM] of doing things that are wrong).”
Se salvará el inocente, será librado por la pureza de sus manos.”