< Job 17 >

1 “My (life/time to live) is almost ended; I have no strength left; my grave is waiting for me.
Mon souffle s'épuise, mes jours s'éteignent, il ne me reste plus que le tombeau.
2 Those who are around me are making fun of me; I [SYN] watch them while they (taunt/make fun of) me.”
Je suis environné de moqueurs, mon œil veille au milieu de leurs outrages.
3 “God, [it is as though I am in prison; ] please pay the money in order that I may be released, because there is certainly no one else who will help me.
O Dieu, fais-toi auprès de toi-même ma caution: quel autre voudrait me frapper dans la main?
4 You have prevented my friends from understanding [what is true about me]; do not allow them to triumph over me, [saying that I have done things that are wrong].
Car tu as fermé leur cœur à la sagesse; ne permets donc pas qu'ils s'élèvent.
5 [Our ancestors often said, ‘It often happens that] when someone betrays his friends in order to get some of their property, it is that person’s children who will be punished for it;’ [so I desire/hope that will be true of these friends of mine who are lying about me].
Tel invite ses amis au partage, quand défaillent les yeux de ses enfants.
6 “But now people use that saying of our ancestors when they talk about me; they spit in my face [to insult me].
Il a fait de moi la risée des peuples; je suis l'homme à qui l'on crache au visage.
7 (My sight has become dim/I cannot see well) because I am extremely sad, and my arms and legs are [very thin, with the result that they almost do not cast] [MET] a shadow.
Mon œil est voilé par le chagrin, et tous mes membres ne sont plus qu'une ombre.
8 Those who [say that they] are good/righteous are shocked [when they see what has happened to me], and people who [say that they] (are innocent/have not done anything that is wrong) say that I am wicked/godless and should be punished.
Les hommes droits en sont stupéfaits, et l'innocent s'irrite contre l'impie.
9 Those who [claim that they] are righteous will continue to do what [they think] is right, and those [who say] they have not sinned will continue to become stronger.
Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, et qui a les mains pures redouble de courage.
10 “But even if all of those people came [and stood in front of me], I would not find anyone among them who is wise.
Mais vous tous, revenez, venez donc; ne trouverai-je pas un sage parmi vous?
11 My (life/time to live) is almost ended; I have not been able to do the things that I confidently expected to do; [I have not been able to accomplish] anything that I [SYN] desired.
Mes jours sont écoulés, mes projets anéantis, ces projets que caressait mon cœur.
12 My friends do not know when it is night and when it is day; when it is night, they claim that it is daylight; when it is becoming dark, they claim it is becoming light.
De la nuit ils font le jour; en face des ténèbres, ils disent que la lumière est proche!
13 If my home will be the place where dead people are, where will I sleep in the darkness? (Sheol h7585)
J'ai beau attendre, le schéol est ma demeure; dans les ténèbres j'ai disposé ma couche. (Sheol h7585)
14 I may say to the grave, ‘You will be [like] a father to me,’ and say to the maggots [that will eat my body], ‘You will be [like] a mother or younger sisters to me [because you will be where I will always be].’
J'ai dit à la fosse: « Tu es mon père; » aux vers: « Vous êtes ma mère et ma sœur! »
15 But if I say those things, (will there be anything good that I can confidently expect to happen to me?/there will be nothing good that I can confidently expect to happen to me.) [RHQ] (Is there anyone who knows anything good that I can expect when I am in the grave?/No one knows anything good that I can expect when I am in the grave.) [RHQ]
Où est donc mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
16 After I descend to the place where the dead are, (will I be able to confidently expect anything good there?/I certainly will not be able to confidently expect anything good there.) [RHQ] [It will be as though] [RHQ] I and the things I hope for will descend with me into the dust [where the dead are].” (Sheol h7585)
Elle est descendue aux portes du schéol, si du moins dans la poussière on trouve du repos!... (Sheol h7585)

< Job 17 >