< Job 11 >

1 Then Zophar, from [the] Naamah [area], said this to Job:
Então Zophar, o Naamathite, respondeu,
2 “(Should no one answer all that you have said?/Someone should certainly answer all that you have said.) [RHQ] Just because you talk a lot, (should that cause us to declare that you (are innocent/have done nothing wrong)?/that should not cause us to declare that you (are innocent/have done nothing wrong).) [RHQ]
“A multidão de palavras não deveria ser respondida? Um homem cheio de conversa deve ser justificado?
3 Job, (should your babbling cause us to be silent?/your babbling should certainly not cause us to be silent.) [RHQ] When you make fun of us, shall no one [rebuke you and] cause you to be ashamed?
Suas vanglórias devem fazer com que os homens se calem? Quando você zomba, nenhum homem o envergonhará?
4 You say, ‘What I say is true; God knows that I am (innocent/without guilt).’
Para você diz: 'Minha doutrina é pura'. Eu estou limpo aos seus olhos”.
5 But I wish/desire that God would talk and say something [MTY] to answer you!
Mas oh que Deus falaria, e abrir seus lábios contra você,
6 God knows everything about everything, so I wish/desire that he would tell you the secrets that he knows because he is wise. But you need to know that God is punishing you less than you deserve!
que ele lhe mostraria os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria tem dois lados. Saiba, portanto, que Deus exagera em você menos do que sua iniquidade merece.
7 [“Tell me], will you ever be able to find out the things about God that are very difficult to understand? Will you be able to find out everything that there is to know about Almighty God?
“Você pode sondar o mistério de Deus? Ou você pode sondar os limites do Todo-Poderoso?
8 [What there is to know about God] is greater than [the distance from earth to] heaven; so there is no way [RHQ] that you can [understand it all]. It is greater than [the distance from here to] the place of the dead; so it is impossible for you [RHQ] to know it all. (Sheol h7585)
Eles são altos como o céu. O que você pode fazer? Eles são mais profundos que o Sheol. O que você pode saber? (Sheol h7585)
9 What there is to know about God is wider than the earth and wider than the ocean.
Sua medida é mais longa do que a terra, e mais largo do que o mar.
10 “If God comes to you and puts you in prison and then brings you to a court, (who can stop him?/no one can stop him.) [RHQ]
Se ele passar, ou confinar, ou convoca um tribunal, então quem pode se opor a ele?
11 He knows which people are worthless; and when he sees people doing wicked things, (will he ignore it?/he will certainly not ignore it!) [RHQ]
Pois ele conhece os homens falsos. Ele vê iniquidade também, embora não a considere.
12 Stupid people [like you] will start to become wise [SAR] when wild donkeys [stop giving birth to wild donkeys and] start giving birth to tame donkeys.
Um homem de cabeça vazia torna-se sábio quando um homem nasce como um potro de burro selvagem.
13 “Job, repent [IDM]; reach out your hands to seek God’s help.
“Se você colocar seu coração em ordem, estenda suas mãos na direção dele.
14 If you have done evil things, stop doing them; and do not allow any people in your house to do wicked things.
Se a iniqüidade está em suas mãos, coloque-a longe. Não deixe a injustiça habitar em suas tendas.
15 If you do what I have said, surely you will lift up your head because you will not be ashamed; you will be strong, and not afraid [of anything].
Então com certeza você levantará seu rosto sem mancha. Sim, você será firme e não terá medo,
16 You will forget all your troubles; they will be like [the] water [of a flood] that has all disappeared.
pois você vai esquecer sua miséria. Você se lembrará disso como águas que já faleceram.
17 [Your troubles will be ended, like the darkness ends] at the dawn; [it will be as though] [MET] the sun is shining brightly on you, like [it shines] at noon.
A vida será mais clara do que o meio-dia. Embora haja escuridão, será como a manhã.
18 You will feel safe/secure, because you will confidently expect [that good things will happen to you]; God will protect you and enable you to rest safely [each night].
Você estará seguro, porque há esperança. Sim, você vai procurar e vai descansar em segurança.
19 You will lie down, and no one will cause you to be afraid. And many people will come and request you to do things for them.
Also você vai se deitar, e ninguém vai lhe causar medo. Sim, muitos irão cortejar seu favor.
20 But wicked people [SYN] will not be able to understand [why bad things are happening to them]; they will not have any way to escape [from their troubles]. The only thing that they will want to do is to die. [EUP]”
Mas os olhos dos ímpios falharão. Eles não terão como fugir. A esperança deles será a desistência do espírito”.

< Job 11 >