< Job 11 >

1 Then Zophar, from [the] Naamah [area], said this to Job:
Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse
2 “(Should no one answer all that you have said?/Someone should certainly answer all that you have said.) [RHQ] Just because you talk a lot, (should that cause us to declare that you (are innocent/have done nothing wrong)?/that should not cause us to declare that you (are innocent/have done nothing wrong).) [RHQ]
Porventura não se dará resposta á multidão de palavras? E o homen fallador será justificado?
3 Job, (should your babbling cause us to be silent?/your babbling should certainly not cause us to be silent.) [RHQ] When you make fun of us, shall no one [rebuke you and] cause you to be ashamed?
A's tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguem te envergonhe?
4 You say, ‘What I say is true; God knows that I am (innocent/without guilt).’
Pois tu disseste: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 But I wish/desire that God would talk and say something [MTY] to answer you!
Mas, na verdade, oxalá que Deus fallasse e abrisse os seus labios contra ti!
6 God knows everything about everything, so I wish/desire that he would tell you the secrets that he knows because he is wise. But you need to know that God is punishing you less than you deserve!
E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que ella é multiplice em efficacia; pelo que sabe que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 [“Tell me], will you ever be able to find out the things about God that are very difficult to understand? Will you be able to find out everything that there is to know about Almighty God?
Porventura alcançarás os caminhos de Deus? ou chegarás á perfeição do Todo-poderoso?
8 [What there is to know about God] is greater than [the distance from earth to] heaven; so there is no way [RHQ] that you can [understand it all]. It is greater than [the distance from here to] the place of the dead; so it is impossible for you [RHQ] to know it all. (Sheol h7585)
Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? mais profunda do que o inferno, que poderás tu saber? (Sheol h7585)
9 What there is to know about God is wider than the earth and wider than the ocean.
Mais comprida é a sua medida do que a terra: e mais larga do que o mar.
10 “If God comes to you and puts you in prison and then brings you to a court, (who can stop him?/no one can stop him.) [RHQ]
Se elle destruir, e encerrar, ou se recolher, quem o fará tornar para traz?
11 He knows which people are worthless; and when he sees people doing wicked things, (will he ignore it?/he will certainly not ignore it!) [RHQ]
Porque elle conhece aos homens vãos, e vê o vicio; e não o terá em consideração?
12 Stupid people [like you] will start to become wise [SAR] when wild donkeys [stop giving birth to wild donkeys and] start giving birth to tame donkeys.
Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montez.
13 “Job, repent [IDM]; reach out your hands to seek God’s help.
Se tu preparaste o teu coração, e estendeste as tuas mãos para elle!
14 If you have done evil things, stop doing them; and do not allow any people in your house to do wicked things.
Se ha iniquidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas.
15 If you do what I have said, surely you will lift up your head because you will not be ashamed; you will be strong, and not afraid [of anything].
Porque então o teu rosto levantarás sem macula: e estarás firme, e não temerás.
16 You will forget all your troubles; they will be like [the] water [of a flood] that has all disappeared.
Porque te esquecerás dos trabalhos, e te lembrarás d'elles como das aguas que já passaram
17 [Your troubles will be ended, like the darkness ends] at the dawn; [it will be as though] [MET] the sun is shining brightly on you, like [it shines] at noon.
E a tua vida mais clara se levantará do que o meio dia; ainda que seja trevas, será como a manhã.
18 You will feel safe/secure, because you will confidently expect [that good things will happen to you]; God will protect you and enable you to rest safely [each night].
E terás confiança; porque haverá esperança; e buscarás e repousarás seguro.
19 You will lie down, and no one will cause you to be afraid. And many people will come and request you to do things for them.
E deitar-te-has, e ninguem te espantará; muitos supplicarão o teu rosto.
20 But wicked people [SYN] will not be able to understand [why bad things are happening to them]; they will not have any way to escape [from their troubles]. The only thing that they will want to do is to die. [EUP]”
Porém os olhos dos impios desfallecerão, e perecerá o seu refugio: e a sua esperança será o expirar da alma

< Job 11 >