< Genesis 40 >
1 Some time later, two of the king of Egypt’s officials did things that displeased him. One was his chief (drink-server/man who prepared the wine and served it to the king), and the other was his chief (baker/man who baked bread for the king).
這些事以後,埃及王的司酒和司廚得罪了他們的主人埃及王。
2 The king became angry with both of them.
法郎於是對那兩個內臣,司酒長和司廚長發了怒,
3 So he had them put in prison, in the house of the captain of the palace guards. That was the place where Joseph was being kept.
將他們囚在衛隊長府內的拘留所內,若瑟被囚禁的地方。
4 The two men were in prison for a long time. And during that time the captain of the palace guards appointed Joseph to be their servant, to take care of their needs.
衛隊長將他們交給若瑟,若瑟就照管他們。他們在拘留所內過了一些時日,
5 One night while the king’s drink-server and his baker were there in the prison, each of them had a dream. Each dream had a different meaning.
那兩個被囚在獄裏的埃及王的司酒和司廚,在同一夜裏,各作了一夢;每人的夢都有它的意義。
6 The next morning, when Joseph came to them, he saw that both of them were dejected/worried.
早晨若瑟到了他們那裏,見他們面有憂色,
7 So he asked them, “Why do you look so sad today?”
便問那與他同在自己主人府中監獄裏的法郎內臣說:「為什麼你們今天面帶憂色﹖」
8 One of them answered, “We both had dreams last night, but there is no one who can tell us the meaning of the dreams.” Joseph said to them, “God is the only one who can [RHQ] tell the meaning of dreams. So tell me what you dreamed, and God will tell me the meaning.”
他們回答說:「我們各作了一夢,沒有人能夠解釋。」若瑟對他們說:「解夢不是天主的事嗎﹖請你們講給我聽! 」
9 So the king’s chief drink-server told his dream to Joseph. He said, “In my dream I saw a grapevine in front of me.
司酒長就將自己的夢講給若瑟聽,對他說:「我夢見在我前面有株葡萄樹。
10 On the vine there were three branches. After the branches budded, they blossomed, and then they produced clusters of grapes.
樹上有三根枝子,剛發芽,就生出了花朵,花朵結了熟葡萄。
11 I was holding the king’s cup, so I took the grapes and squeezed the juice into the cup. Then I gave the cup to the king to drink the juice.”
我手拿著法郎的杯,將葡萄擠在法郎的杯中,將杯遞在法郎的手內。」
12 [God immediately told Joseph what the dream meant]. So Joseph said to him, “This is the meaning of your dream: The three branches of the vine represent three days.
若瑟對他說:「這夢的意義就是:三根枝子是指的三天。
13 Within three days the king will release you from prison. He will let you do the work that you did before. You will take cups of wine to the king as you did before, when you were his drink-server.
三天以內,法郎要高舉你,恢復你的職位:你仍將杯放在法郎的手中,像先前作他司酒時一樣;
14 But when you are out of prison and everything goes well for you, please do not forget me.
但是,當你得志時,請你記得我,望你對我施恩,為我告訴法郎,救我出離這監牢;
15 People took me away forcefully from the land where my fellow Hebrews live. [I did nothing wrong there], and also while I have been here in Egypt, I have done nothing for which I deserved to be put in prison. So be kind to me and tell the king about me, so that he will release me from this prison!”
因為我不但是由希伯來人地被拐來的,而且在這裏我也沒有做過什麼使他們將我放在這地牢裏的事。」
16 When the chief baker heard that the meaning of the dream of the king’s drink-server was very favorable, he said to Joseph, “I also had a dream. In the dream I was surprised to see three baskets of bread stacked on my head.
司廚長見他解得吉祥,便對若瑟說:「我也作了一夢,夢見在我的頭上有三筐白餅。
17 In the top basket there were many kinds of baked goods for the king, but birds were eating them from the top basket that was on my head!”
最上面的筐內,有為法郎預備的各種食物,有飛鳥來啄食我頭上筐裏的食物。」
18 God again told Joseph what the dream meant, so he said, “The three baskets also represent three days.
若瑟回答說:「這夢的意義就是:三筐是指的三天。
19 Within three days the king will command that your head be cut off. Then your body will be hung on a tree, and vultures will come and eat your flesh.”
三天以內,法郎要高舉你,將你懸在木架上,飛鳥要來啄食你的肉。」
20 The third day after that was the (king’s birthday/day they celebrated when the king became one year older). On that day the king invited all his officials to celebrate his birthday. During the celebration, while they were all gathered there, the king summoned his chief drink-server and chief baker from the prison.
第三天,適逢法郎的生日,法郎為群臣擺設了盛宴,在群臣中將司酒長和司廚長提出來,
21 He said that his chief drink-server could have his previous job again, so that again he took cups of wine to the king.
恢復了司酒長的司酒職,再將杯放在法郎手中;
22 But he commanded that the chief baker should be killed by being hanged, just as Joseph had said would happen when he told the two men the meaning of their dreams.
至於司廚長,卻被懸掛起來,正如若瑟對他們所解釋的。
23 But the chief drink-server did not think about Joseph. He forgot to do what Joseph asked him to do.
司酒長卻沒有記得若瑟,竟將他忘了。