< Genesis 10 >
1 (This is/I will now give) a list of the descendants of Noah’s sons, Shem, Ham, and Japheth. They had many children after the flood.
Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
2 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
3 The sons of Gomer were Askenaz, Riphath, and Togarmah.
Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma.
4 The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
5 Those sons and their families who were descended from Javan lived on the islands and on the land close to the [Mediterranean] Sea. Their descendants became tribes, each with its own language and clans and territory.
fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemål, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
6 The descendants of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
7 The descendants of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The descendants of Raamah were Sheba and Dedan.
Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
8 Another one of Cush’s descendants was Nimrod. Nimrod was the first person on earth who became a mighty warrior.
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
9 Yahweh saw that he had become (OR, caused him to become) a great hunter. That is why people say to a great hunter, “Yahweh (sees that you are/has caused you to be) a great hunter like Nimrod.”
Han var en vældig Jæger for HERRENs Øjne; derfor siger man: "En vældig Jæget for HERRENs Øjne som Nimrod."
10 Nimrod became a king who ruled in Babylonia. The first cities over which he ruled were Babel, Erech, Accad, and Calneh.
Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear;
11 From there he went [with others] to Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela
12 and Resen. Resen was a large city between Nineveh and Calah.
og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
13 Ham’s son, Egypt, became the ancestor of the Lud, Anam, Lehab and Naphtuh,
Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
14 Pathrus, Casluh and Caphtor people-groups. The Philistine people were descended from Casluh.
Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
15 Ham’s youngest son, Canaan, became the father of Sidon, who was his eldest son, and Heth, his younger son.
Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
16 Canaan was also the ancestor of the Jebus, Amor, Girgash,
Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
18 Arved, Zemar and Hamath people-groups. Later the descendants of Canaan dispersed over a large area.
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
19 Their land extended from Sidon [city] in the north as far south as Gaza [town], and then to the east as far as Gerar [town], and then farther east to Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim [towns], and even as far as Lasha [town].
så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
20 Those are the descendants of Ham. They became groups that had their own clans, their own languages, and their own land.
Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
21 Shem, the older brother of Japheth, became the father of Eber, and the ancestor of all the descendants of Eber.
Men også Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
22 The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
23 The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.
Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
24 Arphaxad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
25 Eber became the father of two sons. One of them was named Peleg, [which means ‘division’], because during the time he lived, people on [MTY] the earth became divided and scattered everywhere. Peleg’s younger brother was Joktan.
Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
26 Joktan became the ancestor of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All those people were descended from Joktan.
Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
30 The areas in which they lived extended from Mesha westward to Sephar, which is in the (hill country/area that has a lot of hills).
og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
31 They are descendants of Shem. They became groups that had their own clans, their own languages, and their own land.
Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
32 All those groups descended from the sons of Noah. Each group had its own (genealogy/record of people’s ancestors) and each became a separate ethnic group. Those ethnic groups formed after the flood and spread all around the earth.
Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.