< Exodus 25 >
1 Yahweh said to Moses/me, “There [are many things that I want] you to tell to the Israeli people.
HERREN talede til Moses og sagde:
2 Tell them that they must give offerings/gifts to me. Receive from the people every offering/gift that they want to give to me.
Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse.
3 These are the things that they may offer/give: Gold, silver, bronze,
Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestå af Guld, Sølv, Kobber,
4 blue, purple, and scarlet yarn/wool, fine (linen/white cloth), goats’ hair for making [cloth],
violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehår,
5 rams’ skins that have been (tanned/dyed red), goatskins, [hard] wood from acacia [trees],
rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
6 olive oil [to burn] in the lamps, spices to [put in] the olive oil for anointing [the priests] and in the sweet-smelling incense,
Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Aøgelsen,
7 [expensive quartz] stones [called] onyx, and other expensive stones to be fastened [to the priest’s vest] and put on the pouches [that are to be fastened to the vest].
Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning på Efoden og Brystskjoldet.
8 Tell the people to make a big Sacred Tent for me, so that I can live in it among them.
Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem.
9 They must make the Sacred Tent and all the things that will be used inside it according to the plan/model that I will show you.”
Du skal indrette Boligen og alt dens Tilbehør nøje efter det Forbillede, jeg vil vise dig.
10 “[Tell the people to] make a [sacred] chest from acacia wood. It is to be (45 in./110 cm.) long, (27 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
Du skal lave en Ark af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
11 Cover it with pure gold inside and outside, and put a gold border around the top of it.
og overtrække den med pu1t Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;
12 [They must] make/cast four rings from gold and fasten them to the legs of the chest. Put two rings on each side of the chest.
og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem på dens fire Fødder, to Ringe på hver Side at den.
13 [They must] make [two] poles from acacia wood, and they must cover them with gold.
Så skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,
14 [They must] put the poles into the rings on the sides of the chest, so that the chest can be carried by the poles.
og du skal stikke Stængerne gennem Ringene på Arkens Sider, for at den kan bæres med dem;
15 The poles must always be left in the rings; they must not take the poles out [of the rings].
Stængerne skal blive i Ringene, de må ikke tages ud.
16 Put inside the chest the [two stone slabs that I will give you, on which] I have written my commandments.
Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
17 [Tell them to] make a lid for the chest from pure gold. [It will be the place where I will] forgive people’s sins. It [also] is to be (45 in./110 cm.) long and (27 in./66 cm.) wide.
Så skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;
18 [Tell them to] hammer [huge lump of] gold into the form of two creatures that have wings.
og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
19 One of these is to be put at each end of the chest, but the gold [from which] they [are made] must be joined to the gold from which the lid [is made].
Den ene Kerub skal du anbringe ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; du skal lave Keruberne således, at de er i eet med Sonedækket ved begge Ender.
20 [Tell them to place the] winged creatures so that their wings touch each other and spread out over the lid.
Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, således at de dækker over Sonedækket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket skal Kerubernes Ansigter vende.
21 Put inside the chest the stone slabs that I will give you. Then fasten the lid onto the top of the chest.
Og Sonedækket skal du lægge over Arken, men i Arken skal du lægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
22 I will set times to talk with you there. From above the lid of the chest, between the two winged creatures, I will tell to you all my laws that [you must tell] to the Israeli people.”
Der vil jeg mødes med dig, og fra Sonedækket, fra Pladsen mellem de to Keruber på Vidnesbyrdets Ark, vil jeg meddele dig alle de Bud, jeg har at give dig til Israeliterne.
23 “[Tell them to] make a table from acacia wood. It is to be (36 in./88 cm.) long, (18 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
Fremdeles skal du lave et Bord at Alkacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
24 [Tell them to] cover it with pure gold and put a gold border around it.
og overtrække det med purt Guld og sætte en gylden Krans rundt om det.
25 [Tell them to] make a rim all around it, (3 in./7.5 cm.) wide, and put a gold border around the rim.
Og du skal sætte en Liste af en Hånds Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
26 [Tell them to] make/cast four rings from gold and fasten the rings to the four corners of the table, one ring close to each leg [of the table].
Så skal du lave fire Guldringe og sætte dem på de fire Hjørner ved dets fire Ben;
27 The rings should be fastened to the table near the rim.
lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, så at man kan bære Bordet.
28 Make two poles from acacia wood and cover them with gold. The poles for carrying the table are to be inserted in the rings.
Og du skal lave Bærestængerne af Akacietræ og overtrække dem med Guld, og med dem skal Bordet bæres.
29 Also [tell them to] make plates, cups, jars, and bowls to be used [when the priests] pour out wine [to offer to me]. They must all be made from pure gold.
Og du skal lave de dertil hørende Fade og Kander, Krukker og Skåle til at udgyde Drikoffer med; af purt Guld skal du lave dem.
30 On the table, in front of the chest, there must always be the loaves of sacred bread [that the priests have offered] to me.”
På Bordet skal du altid have Skuebrød liggende for mit Åsyn.
31 “[Tell them to] make a lampstand from pure gold. They must hammer [one large lump of] gold to make its base and its shaft. [The branches of the lampstand], the cups for holding the oil, the flower buds and the [flower] petals [that decorate the branches of the lamp, the base, and the shaft are all to be hammered from] one [big] lump of gold.
Fremdeles skal du lave en Lysestage af purt Guld, i drevet Arbejde skal Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, laves, således af dens Blomster med Bægere og Kroner er i eet med den.
32 There are to be six branches on the lampstand, three on each side [of the shaft].
Seks Arme skal udgå fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
33 Each of the branches is to have on it three [gold decorations that will look like] almond blossoms. These decorations must also have flower buds and [flower] petals.
På hver af Armene, der udgår fra Lysestagen, skal der være tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
34 On the [shaft of the] lampstand there are to be four [gold decorations that also look like] almond blossoms, each one with flower buds and petals.
men på selve Stagen skal der være fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
35 On each side, there is to be one [flower] bud beneath each of the branches.
et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgår fra Lysestagen.
36 All these buds and branches, along with the shaft, are to be hammered from one large lump of pure gold.
Bægrene og Armene skal være i eet med den, så at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
37 Also [tell them to] make seven small cups [for holding oil. One is to be put on top of the shaft and the others are to be put on top of the branches]. Place these cups so that [when the lamps are lit], the light will shine toward the (front of the lampstand/entrance).
Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper på den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
38 [Tell them to] make tongs from pure gold, [to remove the burned wicks] and trays [in which to put the burned wicks].
Dens Lampesakse og Bakker skal være af purt Guld.
39 [Tell them to] use (75 pounds/35 kg.) of pure gold to make the lampstand and the tongs and the trays.
Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.
40 Make sure that they make these things according to the instructions that I am giving you [here] on [this] mountain.”
Se til, at du udfører det efter det Forbillede, som vises dig på Bjerget.