< Exodus 24 >

1 Then Yahweh said to Moses/me, “Come to me, up [on top of this mountain], you and Aaron and [his sons] Nadab and Abihu. Also [take along] 70 of the Israeli elders/leaders. While you are still some distance [from the top of the mountain], prostrate yourselves [on the ground] and worship me.
Depois disse a Moysés: Sobe ao Senhor, tu e Aarão, Nadab e Abihu, e setenta dos anciãos d'Israel; e inclinae-vos de longe.
2 Moses, [I will allow] you alone to come near to me. The others must not come near, and the [rest of the] people must not come up the mountain.”
E Moysés só se chegará ao Senhor; mas elles não se cheguem, nem o povo suba com elle.
3 Moses/I went and told the people everything that Yahweh had said and all that he had commanded. The people all replied together, saying, “We will do everything that Yahweh has told us [to do].”
Vindo pois Moysés, e contando ao povo todas as palavras do Senhor, e todos os estatutos, então o povo respondeu a uma voz, e disseram: Todas as palavras, que o Senhor tem fallado, faremos.
4 Then Moses/I wrote down everything that Yahweh had commanded. Early the next morning Moses/I built a [stone] altar. He/I also set up twelve stones, one for each of the Israeli tribes.
E Moysés escreveu todas as palavras do Senhor, e levantou-se pela manhã de madrugada, e edificou um altar ao pé do monte, e doze monumentos, segundo as doze tribus d'Israel;
5 He/I also selected some young men. They burned sacrifices to Yahweh and they also sacrificed some cattle [that they did not burn completely], for the purpose of maintaining fellowship with Yahweh.
E enviou os mancebos dos filhos d'Israel, os quaes offereceram holocaustos, e sacrificaram ao Senhor sacrificios pacificos de bezerros.
6 Moses/I took half of the blood of the animals that were slaughtered and put it in bowls. The other half of the blood [he/I] threw/splashed against the altar.
E Moysés tomou a metade do sangue, e a poz em bacias; e a outra metade do sangue espargiu sobre o altar.
7 Then he/I took the scroll on which he/I had written [everything that Yahweh had commanded in] the agreement that he had made, and he/I read it [aloud], while all the people were listening. Then all the people said, “We will do all that Yahweh has told us to do. We will obey [everything].”
E tomou o livro do concerto e o leu aos ouvidos do povo, e elles disseram: Tudo o que o Senhor tem fallado faremos, e obedeceremos.
8 Then Moses/I took the blood [that was in the bowls] and threw/splashed it on the people. He/I said, “This is the blood [that (confirms/puts into effect)] the agreement that Yahweh made with you when he gave you all these commands.”
Então tomou Moysés aquelle sangue, e espargiu-o sobre o povo, e disse: Eis-aqui o sangue do concerto que o Senhor tem feito comvosco sobre todas estas palavras.
9 Then Moses/I, along with Aaron, Nadab, Abihu, and the 70 Israeli elders/leaders, went up [the mountain],
E subiram Moysés e Aarão, Nadab e Abihu, e setenta dos anciãos d'Isrel,
10 and they/we saw God, the one whom the Israeli people worship. Under his feet was something like a pavement [made of expensive blue stones called] sapphires. They were as clear as the sky is [when there are no clouds].
E viram o Deus d'Israel, e debaixo de seus pés havia como uma obra de pedra de saphira, e como o parecer do céu na sua claridade.
11 God did not harm [MTY] those Israeli elders/leaders [because of their having seen him]. They saw God, and they ate and drank together! [Then we all went back down the mountain].
Porém não estendeu a sua mão sobre os escolhidos dos filhos d'Israel, mas viram a Deus, e comeram e beberam.
12 Then Yahweh said to Moses/me, “Come up to me [again] on [top of this] mountain. While you are here, I will give you [two] stone slabs on which I have written all the laws [DOU] that I have given to you to instruct/teach [the people].”
Então disse o Senhor a Moysés: Sobe a mim ao monte, e fica lá: e dar-te-hei taboas de pedra, e a lei, e os mandamentos que tenho escripto, para os ensinar.
13 So Moses/I told the elders, “Stay here [with the other people] until we return! Do not forget that Aaron and Hur will be with you. So if anyone has a dispute [while I am gone], he can go to those two men.” Then Moses/I went with his/my servant Joshua [part of the way] up the mountain that [was dedicated to] God.
E levantou-se Moysés com Josué seu servidor; e subiu Moysés ao monte de Deus,
E disse aos anciãos: Esperae-nos aqui, até que tornemos a vós: e eis que Aarão e Hur ficam comvosco; quem tiver algum negocio, se chegará a elles.
15 Then Moses/I went the [rest of the way] up the mountain. A cloud covered the mountain.
E, subindo Moysés ao monte, a nuvem cobriu o monte.
16 The (glory/brilliant light) of Yahweh came down on the mountain and covered it for six days. On the seventh day, Yahweh called to Moses/me from the middle of the cloud.
E habitava a gloria do Senhor sobre o monte de Sinai, e a nuvem o cobriu por seis dias: e ao setimo dia chamou a Moysés do meio da nuvem.
17 When the Israeli people [looked at] the top of the mountain, the glory of Yahweh was like a big fire that was burning [there].
E o parecer da gloria do Senhor era como um fogo consumidor no cume do monte, aos olhos dos filhos d'Israel.
18 Moses/I went into the cloud on top of the mountain. He/I was there for 40 days and nights.
E Moysés entrou no meio da nuvem, depois que subiu ao monte: e Moysés esteve no monte quarenta dias e quarenta noites.

< Exodus 24 >