< Deuteronomy 14 >

1 “We are people who belong to Yahweh our God. So, when people die, do not show that you are grieving by gashing/cutting yourselves or by shaving the hair on your foreheads [like the other people-groups do].
“你们是耶和华—你们 神的儿女。不可为死人用刀划身,也不可将额上剃光;
2 We belong to Yahweh alone. Yahweh chose us from all the other people-groups on the earth to be his special people.
因为你归耶和华—你 神为圣洁的民,耶和华从地上的万民中拣选你特作自己的子民。”
3 “Do not eat anything that [Yahweh] detests.
“凡可憎的物都不可吃。
4 The animals [whose meat] you are permitted to eat are cattle, sheep, goats,
可吃的牲畜就是牛、绵羊、山羊、
5 deer, gazelles, wild goats, antelopes, and mountain sheep.
鹿、羚羊、狍子、野山羊、麋鹿、黄羊、青羊。
6 Those are animals that have split hoofs and that also (chew their cuds/regurgitate their food [from their stomachs] to chew it again).
凡分蹄成为两瓣又倒嚼的走兽,你们都可以吃。
7 But there are other animals that chew their cuds that you must not eat. Those are camels, rabbits, and rock badgers. They chew their cuds, but their hooves are not split. So they are not acceptable for you to eat.
但那些倒嚼或是分蹄之中不可吃的乃是骆驼、兔子、沙番—因为是倒嚼不分蹄,就与你们不洁净;
8 Do not eat pigs. They are unacceptable for you to eat; their hooves are split, but they do not chew cud. Do not eat the meat of those animals; do not even touch their dead bodies.
猪—因为是分蹄却不倒嚼,就与你们不洁净。这些兽的肉,你们不可吃,死的也不可摸。
9 You are permitted to eat any fish that has scales and fins.
“水中可吃的乃是这些:凡有翅有鳞的都可以吃;
10 But anything else [that lives in the water] that does not have scales and fins, you must not eat, because [if you eat them], you will become unacceptable [to Yahweh].
凡无翅无鳞的都不可吃,是与你们不洁净。
11 “You are permitted to eat the flesh of any bird that is acceptable [to Yahweh].
“凡洁净的鸟,你们都可以吃。
12 But eagles, vultures, black vultures,
不可吃的乃是雕、狗头雕、红头雕、
13 buzzards, all kinds of kites,
鹯、小鹰、鹞鹰与其类,
14 all kinds of crows,
乌鸦与其类,
15 ostriches, seagulls,
鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰与其类,
16 owls, hawks, falcons,
鸮鸟、猫头鹰、角鸱、
17 pelicans, vultures that eat dead animals, cormorants,
鹈鹕、秃雕、鸬鹚、
18 storks, herons, hoopoes, and bats, you must not eat.
鹳、鹭鸶与其类,戴 与蝙蝠。
19 “All insects with wings [and which walk on the ground] are unacceptable [to Yahweh]; do not eat them.
凡有翅膀爬行的物是与你们不洁净,都不可吃。
20 But other insects with wings [and which hop along the ground] are acceptable to eat.
凡洁净的鸟,你们都可以吃。
21 “Do not eat any animal that has died naturally, [because its blood has not been drained out]. You may allow foreigners who live among you to eat those things or you may sell them to other foreigners. But you belong to Yahweh our God; [and those who belong to him are not permitted to eat the meat of animals whose blood has not been drained out]. “You must not cook a young sheep or goat in its mother’s milk.”
“凡自死的,你们都不可吃,可以给你城里寄居的吃,或卖与外人吃,因为你是归耶和华—你 神为圣洁的民。 “不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。”
22 “Once each year you must set apart (a tithe/10 percent) of all the crops that are produced/harvested in your fields.
“你要把你撒种所产的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
23 Take those things to the place that Yahweh our God will choose [for you to worship him]. There eat the tithes of your grain, your wine, your [olive] oil, and the meat of the firstborn male animals of your cattle and your sheep. Do this in order that you may learn to always revere Yahweh, [the one who has blessed you by giving you these things].
又要把你的五谷、新酒、和油的十分之一,并牛群羊群中头生的,吃在耶和华—你 神面前,就是他所选择要立为他名的居所。这样,你可以学习时常敬畏耶和华—你的 神。
24 If the place that Yahweh has chosen [for you to worship him] is very far from your home, with the result that you are not able to take there the tithes [of your crops] with which Yahweh has blessed you, do this:
当耶和华—你 神赐福与你的时候,耶和华—你 神所选择要立为他名的地方若离你太远,那路也太长,使你不能把这物带到那里去,
25 Sell [IDM] the tithes of your crops, wrap the money carefully [in a cloth], and take it with you to the place of worship that Yahweh has chosen.
你就可以换成银子,将银子包起来,拿在手中,往耶和华—你 神所要选择的地方去。
26 There, [with that money], you may buy whatever you want to—beef or lamb or wine or fermented drinks. And there, in the presence of Yahweh, you and your families should eat [and drink] those things and be happy.
你用这银子,随心所欲,或买牛羊,或买清酒浓酒,凡你心所想的都可以买;你和你的家属在耶和华—你 神的面前吃喝快乐。
27 But be sure to not neglect/forget [to help] the descendants of Levi who live in your towns, because they will not own any land.
“住在你城里的利未人,你不可丢弃他,因为他在你们中间无分无业。
28 “At the end of every three years, bring a tithe of all your crops that have been produced/harvested in that year and store it in your towns.
每逢三年的末一年,你要将本年的土产十分之一都取出来,积存在你的城中。
29 That food is for the descendants of Levi, because they do not have their own land, and for foreigners [who live among you], and for orphans and widows who live in your towns. They are permitted to come [to where the food is stored] and take what they need. Do that in order that Yahweh our God will bless you in everything that you do.”
在你城里无分无业的利未人,和你城里寄居的,并孤儿寡妇,都可以来,吃得饱足。这样,耶和华—你的 神必在你手里所办的一切事上赐福与你。”

< Deuteronomy 14 >