< Amos 7 >
1 Yahweh our God showed me [in a vision] that he was going to send locusts [to destroy our crops]. It was going to happen right after the king’s share of the hay had been harvested/cut and before the rest of the hay was ready to be harvested.
Ily dolgot láttatott velem az Úr Isten; Ímé, teremte sáskát a sarjúfakadás kezdetén, és ímé sarjú vala a királyi kaszálás után!
2 [And in the vision I saw] those locusts come, and they ate everything that was green. Then I cried out, “Yahweh our Lord, please forgive us! We Israeli people are very helpless; (how will we be able to survive [RHQ]?/we will not be able to survive!)”
És lőn, hogy a mint felemésztette a földnek füvét, azt mondám: Uram, Isten! légy kegyelmes, kérlek! Hogyan állhasson meg Jákób, hiszen kicsiny?!
3 So Yahweh changed his mind and said, “That will not happen.”
Megengesztelődék az Úr e dologban: Nem lesz meg! mondá az Úr.
4 Then this is what Yahweh our Lord showed me [in another vision]: He was calling to a fire to [come and] punish [his people]. [In the vision I saw that] the fire dried up the ocean and also burned [everything on] the land.
Ily dolgot láttatott velem az Úr Isten: Ímé, tüzet híva elő ítéletre az Úr Isten, és megemészté az a nagy mélységet, és megemészté az országot.
5 Then I cried out again, “Yahweh our Lord, I plead with you, please stop this! We Israeli people are very helpless; how will we be able to survive [RHQ]?”
De mondám: Uram, Isten! hagyd abba, kérlek! Hogyan állhatna meg Jákób; hiszen kicsiny?!
6 So Yahweh changed his mind again, and said, “That also will not happen.”
Megengesztelődék az Úr e dologban: Ez sem lészen meg, mondá az Úr Isten!
7 Then Yahweh showed me [another vision]. I saw him standing beside a wall. [It was very straight because] it had been built using a (plumb line/cord with a weight on one end to determine if walls are vertically straight). Yahweh had the plumb line in his hand.
Ily dolgot láttatott velem: Ímé, ott állott az Úr egy függőleges kőfalon, és a kezében mérő-zsinór vala.
8 Yahweh asked me, “Amos, what do you see?” I replied, “A plumb line.” Then Yahweh said, “Look, I am going to use a plumb line among my Israeli people, [to show that they are like a wall that is not straight]. I will not change my mind again about punishing them.
És monda az Úr nékem: Mit látsz Ámós? Én pedig mondám: Mérőzsinórt. És mondá az Úr: Ímé, mérőzsinórral mérek népemnek, az Izráelnek közepette, és nem bocsátok meg néki többé.
9 The places on hills where [the descendants of] [MTY] Isaac worship [idols] will be destroyed. And the other important shrines in Israel will also be destroyed. And I will enable [your enemies] to attack your people with swords and they will get rid of [King] Jeroboam and all his descendants.”
Bizony elpusztulnak Izsáknak magaslatai, és romba dőlnek Izráel szent helyei; és fegyverrel támadok a Jeroboám háza ellen.
10 Then Amaziah, the priest at Bethel, sent [a message] to Jeroboam, the King of Israel. In the message he said, “Amos is plotting against you among the Israeli people [MTY]. [I am worried that] the people of this country will not be able to refute his words.
És elkülde Amáziás, Béth-El papja Jeroboámhoz, Izráel királyához, ezt üzenvén: Pártot ütött ellened Ámós az Izráel házában; nem tűrheti az ország az ő mindenféle beszédét.
11 This is what he is saying: ‘Jeroboam will soon be killed by [someone using] a sword, and the people of Israel will be (exiled/forced to leave their land and go to another country).’”
Mert így beszél Ámós: Fegyver által hal meg Jeroboám, az Izráel pedig fogságba vitetik az ő földéről!
12 Then Amaziah [came to me and] said, “You prophet, get out of here! Go back to the country of Judah! Earn money to [buy food to be able] to live there, and do your prophesying there!
Ámósnak pedig így szólt Amáziás: Menj el, próféta! Fuss el a Júda földére; ott egyed kenyered és ottan prófétálj!
13 Do not prophesy any more here at Bethel, because this is where the national temple, the king’s temple, is!”
Béth-Elben pedig ne prófétálj többé; mert a király szenthelye és az ország székháza ez!
14 I replied to Amaziah, “I was [previously] not a prophet, and my father was not a prophet; I was a shepherd. I also took care of sycamore-fig trees.
És felele Ámós, és mondá Amáziásnak: Nem vagyok próféta, sem prófétának fia; barom-pásztor vagyok és vad fügét szedek;
15 But Yahweh took me away from taking care of my sheep, and he said to me, ‘Go to Israel and prophesy to my people there!’
De elhívott engem az Úr a nyáj mellől, és mondá nékem az Úr: Menj el és prófétálj az én népemnek, az Izráelnek!
16 You said to me, ‘Do not prophecy saying terrible things will happen to [the people of] Israel; stop saying those things!’
Most azért halld meg az Úrnak beszédét! Te azt mondod: Ne prófétálj az Izráel ellen, és ne szólj az Izsák háza ellen!
17 Therefore listen to what Yahweh says about you: ‘Your wife will become a prostitute in this city, and your sons and daughters will be killed by [your enemies’] swords. Others will measure your land and divide it up [among themselves]; and you yourself will die in a foreign country. And the people of Israel will certainly be forced to leave their country and go (into exile/to live in another country).’”
Azért így szól az Úr: Feleséged paráznává lesz a városban; fiaid és leányaid fegyver által hullnak el; földedet felosztják kötéllel, és te magad tisztátalan földön halsz meg; az Izráel pedig fogságba vitetik az ő földéről.