< 1 Chronicles 6 >
1 Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari.
Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
2 Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Amram’s children were Miriam and [her younger brothers] Aaron and Moses. Aaron’s sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar was the father of Phinehas. Phinehas was the father of Abishua.
Eleazar engendró a Finees. Finees engendró a Abisúa.
5 Abishua was the father of Bukki. Bukki was the father of Uzzi.
Abisúa engendró a Buqui. Buqui engendró a Uzi.
6 Uzzi was the father of Zerahiah. Zerahiah was the father of Meraioth.
Uzi engendró a Zeraías. Zeraías engendró a Meraiot.
7 Meraioth was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
Meraiot engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
8 Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Ahimaaz.
Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Ahimaas.
9 Ahimaaz was the father of Azariah. Azariah was the father of Johanan.
Ahimaas engendró a Azarías. Azarías engendró a Johanán.
10 Johanan was the father of Azariah. Azariah was a priest in the temple that Solomon commanded to be built in Jerusalem.
Johanán engendró a Azarías, quien tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.
11 Azariah was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
Azarías engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
12 Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Shallum.
Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Salum.
13 Shallum was the father of Hilkiah. Hilkiah was the father of Azariah.
Salum engendró a Hilcías. Hilcías engendró a Azarías.
14 Azariah was the father of Seraiah. Seraiah was the father of Jehozadak.
Azarías engendró a Seraías. Y Seraías engendró a Josadac.
15 Jehozadak was forced to leave his home when Yahweh sent [King] Nebuchadnezzar’s [army] [MTY] to capture many people in Jerusalem and other places in Judah and compel them [to go to Babylonia].
Josadac fue llevado cautivo cuando Yavé deportó a Judá y a Jerusalén por medio de Nabucodonosor.
16 Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari.
Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
17 Gershon’s sons were Libni and Shimei.
Éstos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 Merari’s sons were Mahli and Mushi. Here is a list of the descendants of Levi, who became leaders of their clans.
Hijos de Merari: Mahli y Musi. Éstas son las familias de Leví según sus descendencias:
20 Gershon’s [oldest] son was Libni. Libni’s son was Jehath. Jehath’s son was Zimmah.
Hijos de Gersón: Libni, Jahat, Zima,
21 Zimmah’s son was Joah. Joah’s son was Iddo. Iddo’s son was Zerah. Zerah’s son was Jeatherai.
Joa, Iddo, Zera y Jeatrai.
22 Kohath’s [other] son was Amminadab. Amminadab’s son was Korah. Korah’s son was Assir.
Los hijos de Coat: Aminadab, Coré, Asir,
23 Assir’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Ebiasaph. Ebiasaph’s son was Assir.
Elcana, Ebiasaf, Asir,
24 Assir’s son was Tahath. Tahath’s son was Uriel. Uriel’s son was Uzziah. Uzziah’s son was Shaul.
Tahat, Uriel, Uzías, Saúl,
25 Elkanah’s [other] sons were Amasai and Ahimoth.
Elcana, Amasai, Ahimot,
26 Ahimoth’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Zophai. Zophai’s son was Nahath.
Elcana, Zofai, Nahat,
27 Nahath’s son was Eliab. Eliab’s son was Jeroham. Jeroham’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Samuel.
Eliab, Jeroham y Elcana.
28 Samuel’s oldest son was Joel; his other son was Abijah.
Hijos de Samuel fueron: Joel el primogénito, y Abías el segundo.
29 Merari’s oldest son was Mahli. Mahli’s son was Libni. Libni’s son was Shimei. Shimei’s son was Uzzah.
Los hijos de Merari fueron: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30 Uzzah’s son was Shimea. Shimea’s son was Haggiah. Haggiah’s son was Asaiah.
Simea, Haguía, Asaías.
31 After the Sacred Chest was brought [to Jerusalem, King] David appointed some of the men who were descendants of Levi to be in charge of the music in [the Sacred Tent where the people worshiped] Yahweh.
Éstos son los que David estableció para el servicio del canto en la Casa de Yavé desde cuando el Arca reposó allí,
32 Those musicians first sang and played their instruments in the Sacred Tent, which was also called the Tent of Meeting, and they continued to do that until Solomon’s [workers] built the temple of Yahweh in Jerusalem. In all their work, they obeyed the instructions [that David had given them].
quienes servían en el canto delante de la tienda del Tabernáculo de Reunión, hasta que Salomón edificó la Casa de Yavé en Jerusalén. Después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
33 Here is a list of the musicians and their sons: From Kohath’s descendants there was Heman, the leader of the singers. Heman was the son of Joel. Joel was the son of Samuel.
Éstos y sus hijos eran los que ejercían su servicio. De los hijos de Coat: el cantor Hemán, hijo de Joel, hijo de Samuel,
34 Samuel was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Jeroham. Jeroham was the son of Eliel. Eliel was the son of Toah.
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
35 Toah was the son of Zuph. Zuph was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Mahath. Mahath was the son of Amasai.
hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 Amasai was the son of [another man whose name was] Elkanah. Elkanah was the son of Joel. Joel was the son of Azariah. Azariah was the son of Zephaniah.
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 Zephaniah was the son of Tahath. Tahath was the son of Assir. Assir was the son of Ebiasaph. Ebiasaph was the son of Korah.
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
38 Korah was the son of Izhar. Izhar was the son of Kohath. Kohath was the son of Levi. Levi was the son of Jacob.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel,
39 Heman’s helper was Asaph. His group [of singers] stood at the right side of Heman. Asaph was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Shimea.
su hermano Asaf, el cual estaba a su mano derecha, Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 Shimea was the son of Michael. Michael was the son of Baaseiah. Baaseiah was the son of Malkijah.
hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
41 Malkijah was the son of Ethni. Ethni was the son of Zerah. Zerah was the son of Adaiah.
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,
42 Adaiah was the son of Ethan. Ethan was the son of Zimmah. Zimmah was the son of Shimei.
hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
43 Shimei was the son of Jahath. Jahath was the son of Gershon, and Gershon was the son of Levi.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 [A group of singers from] Merari’s family helped Heman and Asaph. They stood to the left of Heman. The leader of this group was Ethan, the son of Kishi. Kishi was the son of Abdi. Abdi was the son of Malluch.
Los hijos de Merari, sus hermanos, estaban a la izquierda: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,
45 Malluch was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Amaziah. Amaziah was the son of Hilkiah.
hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 Hilkiah was the son of Amzi. Amzi was the son of Bani. Bani was the son of Shemer.
hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,
47 Shemer was the son of Mahli. Mahli was the son of Mushi. Mushi was the son of Merari, and Merari was the son of Levi.
hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 The other descendants of Levi were appointed to do other work in the sacred tent, the place [where the people worshiped] Yahweh.
Sus hermanos levitas fueron asignados a todo el ministerio del Tabernáculo de la Casa de ʼElohim.
49 Aaron and his descendants were the ones who placed on the altar the sacrifices that were to be burned completely, and they burned incense on another altar. Those sacrifices were in order that Yahweh would no longer be angry with the people of Israel for having sinned. Those men also did other work in the Very Holy Place in the sacred tent, obeying the instructions that Moses, who served God [well], had given to them.
Pero Aarón y sus hijos ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto y del incienso, ministraban en toda la obra del Lugar Santísimo y hacían los sacrificios que apaciguan por Israel según todo lo que mandó Moisés esclavo de ʼElohim.
50 These were the descendants of Aaron: Aaron’s son was Eleazar. Eleazar’s son was Phinehas. Phinehas’s son was Abishua.
Estos son los hijos de Aarón: Finees, Abisúa,
51 Abishua’s son was Bukki. Bukki’s son was Uzzi. Uzzi’s son was Zerahiah.
Buqui, Uzi, Zeraías,
52 Zerahiah’s son was Meraioth. Meraioth’s son was Amariah. Amariah’s son was Ahitub.
Meraiot, Amarías, Ahitob,
53 Ahitub’s son was Zadok, and Zadok’s son was Ahimaaz.
Sadoc, Ahimaas.
54 Here is a list of the places where Aaron’s descendants lived. Those who were descendants of Kohath were the first group to be allotted cities to live in.
Éstos son los lugares de residencia según sus campamentos en su territorio. A los hijos de Aarón de la familia de los coatitas, porque a ellos les tocó la primera suerte,
55 They were allotted Hebron [city] in Judah and the pastureland around the city,
les dieron Hebrón, en tierra de Judá, y sus campos de alrededor.
56 but the fields farther from the city and the villages near the city were given to Caleb, the son of Jephunneh.
Pero el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefone.
57 The descendants of Aaron [who were descendants of Kohath] were allotted Hebron, one of the cities [to which people could flee] and be protected [if they accidentally killed someone]. They also were allotted the towns and pastureland near Libnah, Jattir, Eshtemoa,
De Judá dieron Hebrón, la ciudad de refugio, a los hijos de Aarón. Además [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Libna, Jatir, Estemoa,
59 Ashan, Juttah, and Beth-Shemesh.
Asán y Bet-semes.
60 They were also allotted Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth [cities] from the tribe of Benjamin. Altogether, these clans descended from Kohath were allotted 13 towns.
De la tribu de Benjamín [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Geba, Alemet y Anatot. Todas sus ciudades fueron 13, repartidas por sus familias.
61 The other clans descended from Kohath were allotted ten towns from the clans of the tribe of Manasseh [that lived west of the Jordan River].
A los hijos de Coat que quedaron les dieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
62 The descendants of Gershon were allotted 13 cities and towns from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the part of the tribe of Manasseh that lived in [the] Bashan [region on the east side of the Jordan River].
A los hijos de Gersón, por sus familias, fueron dadas de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y Manasés en Basán, 13 ciudades.
63 The descendants of Merari were allotted twelve cities and towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
A los hijos de Merari, por sus familias, les dieron 12 ciudades por sorteo de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
64 The leaders of Israel allotted those towns and the nearby pasturelands to the descendants of Levi.
Así los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus campos de alrededor.
65 They also allotted to them the cities and towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin that were listed previously.
De las tribus de los hijos de Judá, Simeón y Benjamín, dieron por sorteo las ciudades que llamaron por sus nombres.
66 Some of the descendants of Kohath were allotted towns from the tribe of Ephraim.
De la tribu de Efraín dieron ciudades con sus campos de alrededor a las familias de los hijos de Coat,
67 They were allotted Shechem, which was one of the cities [to which people could flee] and be protected [if they accidentally killed someone], along with the nearby pastureland in the hills of Ephraim. They were also allotted these towns and pastureland near them: Gezer,
y las siguientes ciudades de refugio con sus campos de alrededor: Siquem en la región montañosa de Efraín, Gezer,
69 Aijalon, and Gath-Rimmon.
Ajalón y Gat-rimón.
70 The other descendants of Kohath were allotted Aner and Bileam towns and the nearby pastureland from the part of the tribe of Manasseh that lived west [of the Jordan River].
De la media tribu de Manasés [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Aner y Bileam, para los que quedaron de las familias de los hijos de Coat.
71 The descendants of Gershon, who were part of the tribe of Manasseh, lived east [of the Jordan River]. They were allotted the cities and towns and pastureland near them: Golan in [the] Bashan and Ashtaroth [regions].
De la familia de la media tribu de Manasés dieron [ciudades] con sus campos de alrededor a los hijos de Gersón: Golán en Basán y Astarot.
72 From the tribe of Issachar they were allotted cities and towns and pastureland near Kedesh, Daberath,
De la tribu de Isacar [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, Daberat,
74 From the tribe of Asher they were allotted cities and towns and pastureland near Mashal, Abdon,
De la tribu de Aser [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Masal, Abdón,
76 And from the tribe of Naphtali they were allotted cities and towns and pastureland near Kedesh in [the] Galilee [region], and Hammon and Kiriathaim [towns].
De la tribu de Neftalí [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, en Galilea, Hamón y Quiriataim.
77 The other descendants of Levi, those descended from Merari, were allotted towns and pasturelands from the tribe of Zebulun near Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor.
A los hijos de Merari que quedaron de la tribu de Zabulón dieron [ciudades] con sus campos de alrededor: Rimón y Tabor.
78 From the tribe of Reuben they were allotted cities and towns and pastureland near Bezer in the desert, Jahzah, Kedemoth, and Mephaath. The tribe of Reuben lived east of the Jordan [River], across from Jericho.
De la tribu de Rubén, dieron [ciudades] con sus campos de alrededor al otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán: Beser, en la región despoblada, Jaza,
80 From the tribe of Gad, they were allotted cities and towns and pastureland near Ramoth in [the] Gilead [region], [the cities of] Mahanaim,
Y de la tribu de Gad [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Ramot de Galaad, Mahanaim,