< Psalms 89 >

1 Maskil to/for Ethan [the] Ezrahite kindness LORD forever: enduring to sing to/for generation and generation to know faithfulness your in/on/with lip my
Ezrahliq Étan yazghan «Masqil»: — Perwerdigarning özgermes muhebbitini ebediy küyleymen, Aghzimda dewrdin-dewrgiche heqiqet-sadaqitingni ayan qilimen.
2 for to say forever: enduring kindness to build heaven to establish: establish faithfulness your in/on/with them
Chünki men: Özgermes muhebbet menggüge tiklinip mangidu, Sen heqiqet-sadaqitingni ershielada mustehkemlewatisen — dep bildim;
3 to cut: make(covenant) covenant to/for chosen my to swear to/for David servant/slave my
Sen dédingki: — «Men talliwalghinim bilen ehde tüzgenmen; Qulum Dawutqa qesem qildim: —
4 till forever: enduring to establish: establish seed: children your and to build to/for generation and generation throne your (Selah)
Séning ewladingni menggü dawam qildurimen, Textingni ewladtin-ewladqa qurup chiqimen». (Sélah)
5 and to give thanks heaven wonder your LORD also faithfulness your in/on/with assembly holy
Hem asmanlarmu Séning möjiziliringni tebrikleydu, i Perwerdigar, Muqeddeslerning jamaitide ular heqiqet-sadaqitingni medhiyileydu;
6 for who? in/on/with cloud to arrange to/for LORD to resemble to/for LORD in/on/with son: child god
Chünki asmanlarda Perwerdigarning tengdishi barmu? Qudret Igisining oghulliri arisida Perwerdigargha oxshaydighan kim bar?
7 God to tremble in/on/with counsel holy many and to fear: revere upon all around him
Tengrining heywisi muqeddeslerning mejlisidikilerni qattiq titritidu, Uning etrapidikilerning hemmisi üchün U qorqunchluqtur.
8 LORD God Hosts who? like you mighty LORD and faithfulness your around you
I Perwerdigar, samawiy qoshunlarning Serdari bolghan Xuda, Qudretlik Yah, Sanga oxshaydighan kim bar? Etrapingda heqiqet-sadaqiting turuqluqtur.
9 you(m. s.) to rule in/on/with majesty [the] sea in/on/with to lift: raise heap: wave his you(m. s.) to soothe them
Déngizning meghrurluqi üstidin höküm sürisen, Dolqunliri örkeshligende, sen ularni tinchlandurisen;
10 you(m. s.) to crush like/as slain: killed Rahab monster in/on/with arm strength your to scatter enemy your
Rahabni ölgüdek yanjidingsen, Küchlük biliking bilen düshmenliringni tiripiren qilip tarqitiwetting.
11 to/for you heaven also to/for you land: country/planet world and fullness her you(m. s.) to found them
Asmanlar séningki, yermu Séningkidur, Jahan hem uninggha tolghan hemmini berpa qilding.
12 north and right: south you(m. s.) to create them (Mount) Tabor and (Mount) Hermon in/on/with name your to sing
Shimal we jenubni, ularni yaratqansen, Tabor we Hermon choqqiliri namingni yangritip küyler.
13 to/for you arm with might be strong hand: power your to exalt right your
Qudretlik bilek séningkidur; Küchlüktur Séning qolung, ong qolung hem kötürüklüktur.
14 righteousness and justice foundation throne your kindness and truth: faithful to meet face: before your
Textingning uli heqqaniyliq hem adalettur, Muhebbet hem heqiqet-sadaqet daim didaring aldida mangidu.
15 blessed [the] people to know shout LORD in/on/with light face your to go: walk [emph?]
Tentene sadasini bilgen xelq bextliktur; Ular Séning jamalingning nurida mangidu, i Perwerdigar!
16 in/on/with name your to rejoice [emph?] all [the] day and in/on/with righteousness your to exalt
Ular namingda kün boyi shad bolar, Heqqaniyliqingda ular kötürüldi.
17 for beauty strength their you(m. s.) and in/on/with acceptance your (to exalt *Q(K)*) horn our
Chünki ularning küchining shan-sheripi özüngdursen, Séning iltipating bilen münggüzimiz kötürülidu.
18 for to/for LORD shield our and to/for holy Israel king our
Chünki Perwerdigar bizning qalqinimiz, Israildiki Muqeddes Bolghuchi Shahimizdur.
19 then to speak: speak in/on/with vision to/for pious your and to say to set helper upon mighty man to exalt to choose from people
Sen burun Öz mömin bendengge ghayibane alamette körünüp söz qilip shuni dégenidingsen: — «Men bir ezimet üstige yardimimni qondurdum, El arisidin men talliwalghan birsini kötürdüm;
20 to find David servant/slave my in/on/with oil holiness my to anoint him
Qulum Dawutni taptim, Muqeddes méyim bilen Men uni mesih qilip tiklidim.
21 which hand my to establish: establish with him also arm my to strengthen him
Qolum uninggha yar bolushqa békitilgen, Bilikim uni küchlendüridu.
22 not to deceive enemy in/on/with him and son: type of injustice not to afflict him
Düshmen uningdin héch alwan-séliq almaydu, Peskesh adem uni qistimaydu;
23 and to crush from face: before his enemy his and to hate him to strike
Belki Men reqiblirini uning aldida yanjiymen, Uni öch körgenlerni yer bilen yeksan qilimen;
24 and faithfulness my and kindness my with him and in/on/with name my to exalt horn his
Öz heqiqet-sadaqitim hem méhir-muhebbitim uninggha yar bolar, Hem Méning namim bilen uning münggüzi kötürülidu.
25 and to set: make in/on/with sea hand his and in/on/with river right his
Men uning qolini déngiz üstide, Ong qolini deryalar üstide qoyimen.
26 he/she/it to call: call to me father my you(m. s.) God my and rock salvation my
U Méni chaqirip deyduki: — «Sen méning Atam, méning Tengrim, Nijatliqim bolghan qoram téshimdursen!».
27 also I firstborn to give: make him high to/for king land: country/planet
Men yene uni Méning tunji oghlum dep, Dunya padishahliridin eng yuqurisi qilimen.
28 to/for forever: enduring (to keep: guard *Q(k)*) to/for to keep: guard kindness my and covenant my be faithful to/for him
Méning muhebbitimni uning üchün ebediy qaldurimen, Méning ehdem uning bilen mehkem turidu;
29 and to set: make to/for perpetuity seed: children his and throne his like/as day heaven
Men uning neslini ebediyleshtürimen, Uning textini asmanning künliridek dawam qildurimen.
30 if to leave: forsake son: child his instruction my and in/on/with justice: judgement my not to go: walk [emph?]
Mubada oghulliri Tewrat-qanunumdin chiqip, Hökümlirim boyiche yürmise,
31 if statute my to profane/begin: profane and commandment my not to keep: obey
Belgilimilirimni buzsa, Emrlirimge itaet qilmisa,
32 and to reckon: punish in/on/with tribe: staff transgression their and in/on/with plague iniquity: crime their
— U waqitta itaetsizlikini tayaq bilen, Gunahini yara-jarahet bilen jazalaymen.
33 and kindness my not to break from from with him and not to deal in/on/with faithfulness my
Lékin muhebbitimni uningdin üzüp qoymaymen, Heqiqet-sadaqitimge xiyanet qilmaymen;
34 not to profane/begin: profane covenant my and exit lips my not to change
Men tüzgen ehdemni esla buzmaymen, Lewlirimdin chiqqanlirini héch özgertmeymen.
35 one to swear in/on/with holiness my if: surely no to/for David to lie
Men bir qétim pak-muqeddeslikimge qesem ichtim — Dawutqa qeti yalghan sözlimeymen: —
36 seed: children his to/for forever: enduring to be and throne his like/as sun before me
«Uning ewladi ebediy dawamlishar; Uning texti köz aldimdiki quyash kebi turar;
37 like/as moon to establish: establish forever: enduring and witness in/on/with cloud be faithful (Selah)
U ay kebi menggülük mustehkemliner, Asmandiki turghun guwahchidek mezmut turar». (Sélah)
38 and you(m. s.) to reject and to reject be angry with anointed your
Biraq Sen bularni chetke qéqip, ténip ketting; Sen mesih qilghan padishahqa qattiq ghezeplending.
39 to disown covenant servant/slave your to profane/begin: profane to/for land: soil consecration: crown his
Qulung bilen tüzgen ehdidin waz kechting, Uning tajini yerge tashlap dagh tegküzdung.
40 to break through all wall his to set: put fortification his terror
Uning barliq tam-pasillirini yiqitip, Qel’elirini xarabilikke aylandurdung.
41 to plunder him all to pass way: journey to be reproach to/for neighboring his
Yoldin ötüwatqanlarning hemmisi uni bulimaqta, U barliq qoshniliri aldida reswa boldi.
42 to exalt right enemy his to rejoice all enemy his
Uni ezgenlerning ong qolini yuqiri kötürdüng, Pütkül düshmenlirini xushal qilding.
43 also to return: return rock sword his and not to arise: establish him in/on/with battle
Berheq, Sen uning qilichining bisini qayriwetting, Jengde uni tik turghuzmiding.
44 to cease from clearness his and throne his to/for land: soil to cast
Uning julaliqini yoqitip, Uning textini yerge örüwettingsen.
45 be short day youth his to enwrap upon him shame (Selah)
Yashliq künlirini Sen qisqartting, Uni xijaletke chömdürdüng. (Sélah)
46 till what? LORD to hide to/for perpetuity to burn: burn like fire rage your
Qachan’ghiche, i Perwerdigar? Özüngni ebediy yoshuriwéremsen? Qehring ot kebi menggü yanarmu?
47 to remember I what? lifetime/world upon what? vanity: vain to create all son: child man
Manga nisbeten, ömürning qis ikenlikini este tutqin! Némishqimu barliq insan balilirini bihudilikke yaratqansen?
48 who? great man to live and not to see: see death to escape soul his from hand: power hell: Sheol (Selah) (Sheol h7585)
Qéni, qaysi adem yashap ölümni körmeydiken? U jénini tehtisaraning changgilidin qutquzalamdiken? (Sélah) (Sheol h7585)
49 where? kindness your [the] first: previous Lord to swear to/for David in/on/with faithfulness your
Sen heqiqet-sadaqitingde Dawutqa qesem ichken, Awwalqi méhir-muhebbetler qeyerde qaldi, ya Rebbim?
50 to remember Lord reproach servant/slave your to lift: bear I in/on/with bosom: embrace my all many people
Qulliring uchrawatqan mesxirilerni yad etkeysen, i Reb — Men ichimde pütkül küchlük ellerning mazaqlirini kötürüp yürimen —
51 which to taunt enemy your LORD which to taunt heel anointed your
Düshmenliringning Özüng mesih qilghanning qedemlirini qanchilik mesxiriliginini, I Perwerdigar, yad etkeysen!
52 to bless LORD to/for forever: enduring amen and amen
Perwerdigargha menggüge teshekkür-medhiye qayturulsun! Amin! Amin!

< Psalms 89 >