< Psalms 89 >

1 Maskil to/for Ethan [the] Ezrahite kindness LORD forever: enduring to sing to/for generation and generation to know faithfulness your in/on/with lip my
Esrahini Etan ɔhaw ne amanehunu dwom. Mɛto Awurade adɔeɛ ho dwom daa daa; mede mʼano bɛda wo nokorɛdie adi awoɔ ntoatoasoɔ nyinaa mu.
2 for to say forever: enduring kindness to build heaven to establish: establish faithfulness your in/on/with them
Mɛka sɛ wʼadɔeɛ no tim hɔ daa nyinaa, na watim wo nokorɛdie wɔ ɔsoro hɔ ankasa.
3 to cut: make(covenant) covenant to/for chosen my to swear to/for David servant/slave my
Wokaa sɛ, “Me ne onipa a mayi no no ayɛ apam; maka ntam akyerɛ me ɔsomfoɔ Dawid.
4 till forever: enduring to establish: establish seed: children your and to build to/for generation and generation throne your (Selah)
‘Mɛma wʼase atim hɔ daa na wʼahennwa nso atim wɔ awoɔ ntoantoasoɔ nyinaa mu.’”
5 and to give thanks heaven wonder your LORD also faithfulness your in/on/with assembly holy
Ao Awurade, ɔsorosorofoɔ kamfo wʼanwanwadeɛ, na wo nokorɛdie nso, wɔkamfo wɔ ahotefoɔ asafo mu.
6 for who? in/on/with cloud to arrange to/for LORD to resemble to/for LORD in/on/with son: child god
Na hwan na ɔne wo Awurade sɛ wɔ ɔsoro hɔ? Hwan na ɔte sɛ Awurade wɔ ɔsoro abɔdeɛ mu?
7 God to tremble in/on/with counsel holy many and to fear: revere upon all around him
Akronkronfoɔ agyinatufoɔ mu, wosuro Onyankopɔn; wɔde suro ma no sene wɔn a wotwa ne ho hyia nyinaa.
8 LORD God Hosts who? like you mighty LORD and faithfulness your around you
Ao Otumfoɔ Awurade Onyankopɔn, hwan na ɔte sɛ woɔ? Ao Awurade woyɛ kɛseɛ na wo nokorɛdie atwa wo ho ahyia.
9 you(m. s.) to rule in/on/with majesty [the] sea in/on/with to lift: raise heap: wave his you(m. s.) to soothe them
Wodi ɛpo a ɛreworo soɔ so; nʼasorɔkye bobɔ kɔ ɔsoro a, wobrɛ no ase.
10 you(m. s.) to crush like/as slain: killed Rahab monster in/on/with arm strength your to scatter enemy your
Wodwerɛɛ Rahab sɛ atɔfoɔ no mu baako; wode wo basa denden no bɔɔ wʼatamfoɔ pansameeɛ.
11 to/for you heaven also to/for you land: country/planet world and fullness her you(m. s.) to found them
Ɔsoro wɔ wo, na asase nso wɔ wo; ewiase ne deɛ ɛwɔ mu nyinaa, wo na wohyɛɛ aseɛ.
12 north and right: south you(m. s.) to create them (Mount) Tabor and (Mount) Hermon in/on/with name your to sing
Wobɔɔ atifi ne anafoɔ. Tabor ne Hermon de ahosɛpɛ to dwom ma wo din.
13 to/for you arm with might be strong hand: power your to exalt right your
Tumi ayɛ wo basa ma; wo nsam wɔ ahoɔden, wama wo nsa nifa so.
14 righteousness and justice foundation throne your kindness and truth: faithful to meet face: before your
Wʼahennwa no fapem yɛ tenenee ne atɛntenenee; adɔeɛ ne nokorɛdie di wʼanim.
15 blessed [the] people to know shout LORD in/on/with light face your to go: walk [emph?]
Nhyira nka wɔn a wɔasua sɛdeɛ wɔbɔ wo abɔdin, wɔn a wɔnante wʼanim hann no mu, Ao Awurade.
16 in/on/with name your to rejoice [emph?] all [the] day and in/on/with righteousness your to exalt
Wɔgye wɔn ani wɔ wo din mu da mu nyinaa; wɔdi ahurisie wɔ wo tenenee mu.
17 for beauty strength their you(m. s.) and in/on/with acceptance your (to exalt *Q(K)*) horn our
Wone wɔn animuonyam ne ahoɔden, na wʼadom enti yɛyɛ nkonimdifoɔ.
18 for to/for LORD shield our and to/for holy Israel king our
Ampa ara, yɛn banbɔ firi Awurade hɔ, na Israel Kronkronni no ama yɛn Ɔhene.
19 then to speak: speak in/on/with vision to/for pious your and to say to set helper upon mighty man to exalt to choose from people
Ɛda bi wokasaa wɔ anisoadehunu mu, kyerɛɛ wʼahotefoɔ sɛ, “Madom ɔkofoni bi ahoɔden; mapagya aberanteɛ bi afiri nnipa no mu.
20 to find David servant/slave my in/on/with oil holiness my to anoint him
Mahunu Dawid, me ɔsomfoɔ; mede me ngo kronkron no asra no.
21 which hand my to establish: establish with him also arm my to strengthen him
Me nsa bɛwowa no; ampa ara mʼabasa bɛhyɛ no den.
22 not to deceive enemy in/on/with him and son: type of injustice not to afflict him
Ɔtamfoɔ biara renhyɛ no sɛ ɔntua toɔ; omumuyɛfoɔ biara rentumi nhyɛ ne so.
23 and to crush from face: before his enemy his and to hate him to strike
Mɛdwerɛ nʼatamfoɔ wɔ nʼanim na mabobɔ nʼahohiahiafoɔ ahwe fam.
24 and faithfulness my and kindness my with him and in/on/with name my to exalt horn his
Me nokorɛ adɔeɛ bɛka ne ho, na me din mu, wɔbɛma nʼabɛn so.
25 and to set: make in/on/with sea hand his and in/on/with river right his
Mɛtrɛ nʼahyeɛ mu akɔsi ɛpo so, na ɔde ne nsa nifa bɛto nsubɔntene so.
26 he/she/it to call: call to me father my you(m. s.) God my and rock salvation my
Ɔbɛfrɛ me aka sɛ, ‘Wone mʼagya, me Onyankopɔn, me nkwagyeɛ botan.’
27 also I firstborn to give: make him high to/for king land: country/planet
Mɛyɛ no mʼabakan, asase so ahene nyinaa no mu ɔkɛseɛ.
28 to/for forever: enduring (to keep: guard *Q(k)*) to/for to keep: guard kindness my and covenant my be faithful to/for him
Mɛma mʼadɔeɛ a mewɔ ma no no atena hɔ daa, na apam a me ne no ayɛ nso bɛtena hɔ daa.
29 and to set: make to/for perpetuity seed: children his and throne his like/as day heaven
Mɛma nʼase atim afebɔɔ, nʼahennwa nso bɛtim hɔ akɔsi sɛ ɔsoro bɛtwam.
30 if to leave: forsake son: child his instruction my and in/on/with justice: judgement my not to go: walk [emph?]
“Sɛ ne mmammarima po me mmara na sɛ wɔanni mʼahyɛdeɛ so,
31 if statute my to profane/begin: profane and commandment my not to keep: obey
sɛ wɔbu mʼahyɛdeɛ so na sɛ wɔanni me ɔhyɛ nsɛm so a,
32 and to reckon: punish in/on/with tribe: staff transgression their and in/on/with plague iniquity: crime their
ɛno deɛ, mede abaa bɛtwe wɔn aso wɔ wɔn bɔne ho na wɔn amumuyɛ nso mede mmaatwa atwe wɔn aso;
33 and kindness my not to break from from with him and not to deal in/on/with faithfulness my
Nanso, merennyae mʼadɔeɛ a meyɛ ma noɔ no na mɛkɔ so adi no nokorɛ.
34 not to profane/begin: profane covenant my and exit lips my not to change
Meremmu mʼapam no so na merensesa deɛ mede mʼano aka no.
35 one to swear in/on/with holiness my if: surely no to/for David to lie
Menam me din kronkron no so aka ntam prɛko, na merentwa Dawid atorɔ da.
36 seed: children his to/for forever: enduring to be and throne his like/as sun before me
Meremma nʼase ntɔre da na nʼahennwa nso bɛtim wɔ mʼanim te sɛ owia;
37 like/as moon to establish: establish forever: enduring and witness in/on/with cloud be faithful (Selah)
ɛbɛtim hɔ daa te sɛ ɔsrane, ɔdansefoɔ nokwafoɔ a ɔwɔ ewiem no.”
38 and you(m. s.) to reject and to reject be angry with anointed your
Nanso woapo no, woapa nʼakyi wo bo afu deɛ woasra no ngo no.
39 to disown covenant servant/slave your to profane/begin: profane to/for land: soil consecration: crown his
Woagu apam a wo ne wo ɔsomfoɔ pameeɛ no woagu nʼahenkyɛ ho fi wɔ mfuturo mu.
40 to break through all wall his to set: put fortification his terror
Woabubu nʼafasuo nyinaa ama nʼabandenden adane mmubuiɛ.
41 to plunder him all to pass way: journey to be reproach to/for neighboring his
Wɔn a wɔtwam wɔ hɔ nyinaa fom no fa; na wayɛ aniwudeɛ ama ne mfɛfoɔ.
42 to exalt right enemy his to rejoice all enemy his
Woama nʼatamfoɔ nsa nifa so; ama wɔn nyinaa di ahurisie.
43 also to return: return rock sword his and not to arise: establish him in/on/with battle
Woama nʼakofena ayɛ ɔkwa, na woannyina nʼakyi wɔ ɔko mu.
44 to cease from clearness his and throne his to/for land: soil to cast
Wode nʼanimuonyam aba awieeɛ na woato nʼahennwa atwene fam.
45 be short day youth his to enwrap upon him shame (Selah)
Woatwa ne mmeranteberɛ nna so na wode animguaseɛ ngugusoɔ akata ne so.
46 till what? LORD to hide to/for perpetuity to burn: burn like fire rage your
Ao Awurade, ɛnkɔsi da bɛn? Wode wo ho bɛhinta afebɔɔ anaa? Wʼabofuhyeɛ bɛkɔ so adɛre akɔsi da bɛn?
47 to remember I what? lifetime/world upon what? vanity: vain to create all son: child man
Kae sɛdeɛ me nkwa nna twam ntɛm so. Ɛfiri sɛ woabɔ yɛn nyinaa sɛ adeɛ a ɛtwa mu ntɛm so!
48 who? great man to live and not to see: see death to escape soul his from hand: power hell: Sheol (Selah) (Sheol h7585)
Hwan na ɔbɛtena ase a ɔrenwu da? Anaasɛ hwan na ɔbɛtumi agye ne ho afiri owuo tumi nsam? (Sheol h7585)
49 where? kindness your [the] first: previous Lord to swear to/for David in/on/with faithfulness your
Ao Awurade, ɛhe na wo tete adɔeɛ kɛseɛ no wɔ, deɛ wofiri wo nokorɛdie mu de kaa ntam kyerɛɛ Dawid no?
50 to remember Lord reproach servant/slave your to lift: bear I in/on/with bosom: embrace my all many people
Awurade kae sɛdeɛ wɔadi wo ɔsomfoɔ ho fɛ ne sɛdeɛ manya akoma ama amanaman no akutiabɔ.
51 which to taunt enemy your LORD which to taunt heel anointed your
Ao Awurade, akutiabɔ a wʼatamfoɔ de adi fɛw, de adi deɛ woasra no ngo no anammɔntuo biara ho fɛw.
52 to bless LORD to/for forever: enduring amen and amen
Ayɛyie nka Awurade daa!

< Psalms 89 >