< Psalms 44 >

1 to/for to conduct to/for son: descendant/people Korah Maskil God in/on/with ear our to hear: hear father our to recount to/for us work to work in/on/with day their in/on/with day front: old
Mai marelui muzician, pentru fiii lui Core, „Maschil.” Noi am auzit cu urechile noastre, Dumnezeule, părinții noștri ne-au spus ce lucrare ai făcut în zilele lor, în timpurile din vechime.
2 you(m. s.) hand your nation to possess: take and to plant them be evil people and to send: let go them
Cum ai alungat pe păgâni cu mâna ta și i-ai sădit; cum ai chinuit popoarele și le-ai alungat.
3 for not in/on/with sword their to possess: take land: country/planet and arm their not to save to/for them for right your and arm your and light face your for to accept them
Căci nu prin sabia lor au luat țara în stăpânire, nici brațul lor nu i-a salvat, ci dreapta ta și brațul tău și lumina înfățișării tale, deoarece le-ai arătat favoare.
4 you(m. s.) he/she/it king my God to command salvation Jacob
Tu ești Împăratul meu, Dumnezeule; poruncește eliberări pentru Iacob.
5 in/on/with you enemy our to gore in/on/with name your to trample to arise: rise us
Prin tine vom împunge pe dușmanii noștri, prin numele tău îi vom călca în picioare pe cei ce se ridică împotriva noastră.
6 for not in/on/with bow my to trust and sword my not to save me
Căci nu mă voi încrede în arcul meu, nici sabia mea nu mă va salva.
7 for to save us from enemy our and to hate us be ashamed
Ci tu ne-ai salvat de dușmanii noștri și i-ai făcut de rușine pe cei ce ne urau.
8 in/on/with God to boast: boast all [the] day: always and name your to/for forever: enduring to give thanks (Selah)
Cu Dumnezeu ne fălim cât este ziua de lungă și lăudăm numele tău pentru totdeauna. (Selah)
9 also to reject and be humiliated us and not to come out: come in/on/with army our
Dar tu ne-ai lepădat și ne-ai făcut de rușine și nu mergi înainte cu armatele noastre.
10 to return: return us back from enemy and to hate us to plunder to/for them
Ne-ai făcut să dăm înapoi dinaintea dușmanului și cei ce ne urăsc pradă pentru ei.
11 to give: make us like/as flock food and in/on/with nation to scatter us
Ne-ai dat ca oi pentru a fi mâncare; și ne-ai împrăștiat printre păgâni.
12 to sell people your in/on/with not substance and not to multiply in/on/with price their
Vinzi poporul tău pentru nimic și nu te îmbogățești prin prețul lor.
13 to set: make us reproach to/for neighboring our derision and derision to/for around us
Ne faci de ocară pentru vecinii noștri, o batjocură și un lucru de râs pentru cei din jurul nostru.
14 to set: make us proverb in/on/with nation shaking head not people
Ne faci o zicătoare printre păgâni, o clătinare de cap printre popoare.
15 all [the] day shame my before me and shame face my to cover me
Confuzia mea este tot timpul înaintea mea și rușinea feței mele m-a acoperit,
16 from voice: sound to taunt and to blaspheme from face enemy and to avenge
Din cauza vocii celui ce ocărăște și blasfemiază, din cauza dușmanului și a răzbunătorului.
17 all this to come (in): come us and not to forget you and not to deal in/on/with covenant your
Toate acestea au venit peste noi; totuși nu te-am uitat, nici nu ne-am purtat înșelător în legământul tău.
18 not to turn back heart our and to stretch step our from way your
Inima noastră nu s-a întors înapoi, nici pașii noștri nu s-au abătut de la calea ta,
19 for to crush us in/on/with place jackal and to cover upon us in/on/with shadow
Deși ne-ai zdrobit în locuința dragonilor și ne-ai acoperit cu umbra morții.
20 if to forget name God our and to spread palm our to/for god be a stranger
Dacă noi am uitat numele Dumnezeului nostru, sau am întins mâinile noastre spre un dumnezeu străin,
21 not God to search this for he/she/it to know secret heart
Nu va cerceta Dumnezeu aceasta? Căci el cunoaște tainele inimii.
22 for upon you to kill all [the] day to devise: count like/as flock slaughtered
Da, datorită ție suntem uciși cât este ziua de lungă; suntem socotiți ca oi pentru măcel.
23 to rouse [emph?] to/for what? to sleep Lord to awake [emph?] not to reject to/for perpetuity
Trezește-te; de ce dormi, Doamne? Ridică-te, nu ne lepăda pentru totdeauna.
24 to/for what? face your to hide to forget affliction our and oppression our
De ce îți ascunzi fața și uiți nenorocirea noastră și oprimarea noastră?
25 for to sink to/for dust soul our to cleave to/for land: soil belly: abdomen our
Căci sufletul nostru este prosternat până în țărână, pântecul nostru se lipește de pământ.
26 to arise: rise [emph?] help to/for us and to ransom us because kindness your
Ridică-te în ajutorul nostru și răscumpără-ne datorită îndurărilor tale.

< Psalms 44 >