< Psalms 34 >
1 to/for David in/on/with to change he [obj] taste his to/for face: before Abimelech and to drive out: drive out him and to go: went to bless [obj] LORD in/on/with all time continually praise his in/on/with lip my
Dawid dwom a ɔtoeɛ ɛberɛ a ɔboa pa danee ɔbɔdamfoɔ wɔ Abimelek anim no na ɔpanin no gyaee no ma ɔkɔeɛ no akyi. Mede aseda bɛma Awurade berɛ nyinaa; nʼayɛyie wɔ mʼanom daa.
2 in/on/with LORD to boast: boast soul my to hear: hear poor and to rejoice
Me kra bɛhoahoa ne ho wɔ Awurade mu; ma amanehunufoɔ nte na wɔn nni ahurisie.
3 to magnify to/for LORD with me and to exalt name his together
Mo ne me nkamfo Awurade; momma yɛmmɔ mu nkamfo ne din!
4 to seek [obj] LORD and to answer me and from all fear my to rescue me
Mefrɛɛ Awurade na ɔgyee me so; na ɔyii me firii mʼakomatuo nyinaa mu.
5 to look to(wards) him and to shine and face their not be ashamed
Wɔn a wɔhwɛ nʼanim no hyerɛn na wɔn anim rengu ase da.
6 this afflicted to call: call out and LORD to hear: hear and from all distress his to save him
Ohiani yi frɛeɛ, na Awurade tiee no; na ɔgyee no firii nʼahohia nyinaa mu.
7 to camp messenger: angel LORD around to/for afraid his and to rescue them
Awurade ɔbɔfoɔ wɛn wɔn a wɔsuro no, na ɔgye wɔn.
8 to perceive and to see: see for be pleasing LORD blessed [the] great man to seek refuge in/on/with him
Monka nhwɛ na monhunu sɛ Awurade yɛ. Nhyira ne onipa a ɔhinta wɔ ne mu.
9 to fear: revere [obj] LORD holy: saint his for nothing need to/for afraid his
Monsuro Awurade, mo a moyɛ nʼahotefoɔ, na wɔn a wɔsuro noɔ no nhia hwee.
10 lion be poor and be hungry and to seek LORD not to lack all good
Agyata yɛ mmrɛ na ɛkɔm de wɔn, nanso wɔn a wɔhwehwɛ Awurade no, adepa biara remmɔ wɔn.
11 to go: come! son: child to hear: hear to/for me fear LORD to learn: teach you
Mommra, me mma, monyɛ aso mma me; mɛkyerɛkyerɛ mo Awurade ho suro.
12 who? [the] man [the] delighting life to love: lover day to/for to see: see good
Mo mu hwan na ɔpɛ nkwa na ɔpɛ sɛ ɔhunu nna papa bebree?
13 to watch tongue your from bad: evil and lips your from to speak: speak deceit
Ɛnneɛ ɛnsɛ sɛ ɔka kasa bɔne, na ɛsɛ sɛ ɔgyae atorɔtwa.
14 to turn aside: remove from bad: evil and to make: do good to seek peace and to pursue him
Twe wo ho firi bɔne ho, na yɛ papa; hwehwɛ asomdwoeɛ na ti no.
15 eye LORD to(wards) righteous and ear his to(wards) cry their
Awurade ani wɔ ateneneefoɔ so na ɔtie wɔn mpaeɛbɔ;
16 face LORD in/on/with to make: do bad: evil to/for to cut: eliminate from land: country/planet memorial their
Awurade ani sa wɔn a wɔyɛ bɔne, sɛ ɔbɛyi wɔn nkaeɛ afiri asase yi so.
17 to cry and LORD to hear: hear and from all distress their to rescue them
Ateneneefoɔ team su, na Awurade tie wɔn; ɔyi wɔn firi wɔn haw nyinaa mu.
18 near LORD to/for to break heart and [obj] contrite spirit to save
Awurade bɛn wɔn a wɔapa aba na ɔgye wɔn a wɔadwerɛ wɔn wɔ honhom mu no nkwa.
19 many distress: harm righteous and from all their to rescue him LORD
Onipa tenenee bɛhunu amaneɛ bebree nanso Awurade gye no firi ne nyinaa mu;
20 to keep: guard all bone his one from them not to break
ɔbɔ ne nnompe nyinaa ho ban, sɛdeɛ emu baako mpo mmu.
21 to die wicked distress: harm and to hate righteous be guilty
Bɔne bɛkum ɔdebɔneyɛfoɔ; ɔteneneeni atamfoɔ bɛnya afɔbuo.
22 to ransom LORD soul: life servant/slave his and not be guilty all [the] to seek refuge in/on/with him
Awurade gye nʼasomfoɔ nkwa; wɔn a wɔdwane toa noɔ no mu biara renkɔ afɔbuo mu.