< Psalms 105 >
1 to give thanks to/for LORD to call: call to in/on/with name his to know in/on/with people wantonness his
Oh panaghatag kamo ug mga pasalamat kang Jehova, sangpita ang iyang ngalan; Imantala sa taliwala sa mga katawohan ang iyang mga buhat.
2 to sing to/for him to sing to/for him to muse in/on/with all to wonder his
Panag-awit kamo kaniya, panagawit ug mga pagdayeg kaniya; Managsulti kamo mahatungod sa iyang katingalahang mga buhat.
3 to boast: boast in/on/with name holiness his to rejoice heart to seek LORD
Managhimaya kamo sa iyang balaan nga ngalan: Papaglipaya ang kasingkasing niadtong mga nanagpangita kang Jehova.
4 to seek LORD and strength his to seek face his continually
Pangitaa ninyo si Jehova ug ang iyang kalig-on; Pangitaa ninyo sa gihapon ang iyang nawong.
5 to remember to wonder his which to make: do wonder his and justice: judgement lip: word his
Hinumdumi ang iyang katingalahang mga buhat nga iyang nahimo, Ang iyang mga kahibulongan, ug ang paghukom sa iyang baba,
6 seed: children Abraham servant/slave his son: descendant/people Jacob chosen his
Oh kamo nga kaliwat ni Abraham nga iyang alagad, Kamong mga anak ni Jacob, nga iyang mga pinili.
7 he/she/it LORD God our in/on/with all [the] land: country/planet justice: judgement his
Siya mao si Jehova nga atong Dios: Sa tibook nga yuta anaa ang iyang mga paghukom.
8 to remember to/for forever: enduring covenant his word to command to/for thousand generation
Siya nahinumdum sa iyang tugon sa walay katapusan, Ang pulong nga iyang gisugo sa usa ka libo ka mga kaliwatan,
9 which to cut: make(covenant) with Abraham and oath his to/for Isaac
Ang tugon nga iyang gihimo uban kang Abraham, Ug sa iyang panumpa ngadto kang Isaac,
10 and to stand: appoint her to/for Jacob to/for statute: decree to/for Israel covenant forever: enduring
Ug nagmatuod niini gihapon ngadto kang Jacob alang sa usa ka kabalaoran, Sa Israel alang sa usa ka tugon nga walay katapusan,
11 to/for to say to/for you to give: give [obj] land: country/planet Canaan cord inheritance your
Nga nagaingon: Kanimo ihatag ko ang yuta sa Canaan, Ang bahin nga inyong panulondon;
12 in/on/with to be they man number like/as little and to sojourn in/on/with her
Sa diyutay pa ang gidaghanon nila, Oo, diyutay gayud, ug (sila) mga dumuloong didto.
13 and to go: walk from nation to(wards) nation from kingdom to(wards) people another
Ug nanglangyaw (sila) gikan sa usa ka nasud ngadto sa usa ka nasud, Gikan sa usa ka gingharian ngadto sa usa ka katawohan.
14 not to rest man to/for to oppress them and to rebuke upon them king
Wala siya motugot nga may bisan kinsa nga magasakit kanila; Oo, gibadlong niya ang mga hari tungod kanila,
15 not to touch in/on/with anointed my and to/for prophet my not be evil
Nga nagaingon: Dili mo paghilabtan ang akong mga dinihog, Ug ayaw pagbuhata ang kadautan sa akong mga manalagna.
16 and to call: call to famine upon [the] land: country/planet all tribe: supply food: bread to break
Ug mitawag siya sa gutom sa ibabaw sa yuta; Iyang gidugmok ang tanang makaon nga tinapay.
17 to send: depart to/for face: before their man to/for servant/slave to sell Joseph
Nagpadala siya ug usa ka tawo sa pag-una kanila; Si Jose gibaligya sa pagkaulipon:
18 to afflict in/on/with fetter (foot his *Q(K)*) iron to come (in): bring soul: neck his
Gipasakitan nila ang iyang mga tiil sa mga sepo nga puthaw: Siya gibutang nila sa talikala nga puthaw,
19 till time to come (in): come word his word LORD to refine him
Hangtud sa panahon nga natuman ang iyang pulong, Ang pulong ni Jehova nagsulay kaniya.
20 to send: depart king (and to free him *LA(bh)*) to rule people and to open him
Ang hari nagpasugo, ug gibuhian siya; Bisan ang punoan sa mga katawohan, ug siya gibuhian.
21 to set: make him lord to/for house: home his and to rule in/on/with all acquisition his
Gihimo siya nga ginoo sa iyang balay, Ug magbubuot sa tanan niyang bahandi;
22 to/for to bind ruler his in/on/with soul: appetite his and old: elder his be wise
Aron sa paggapus sa iyang mga principe sumala sa iyang kabubut-on, Ug sa pagtudlo sa iyang mga tigulang ug kaalam.
23 and to come (in): come Israel Egypt and Jacob to sojourn in/on/with land: country/planet Ham
Si Israel usab miadto ngadto sa Egipto Ug si Jacob mipuyo sa yuta sa Cham.
24 and be fruitful [obj] people his much and be vast him from enemy his
Ug iyang gipadaghan ang iyang katawohan sa hilabihan gayud, Ug gihimo silang labi pang makusganon kay sa ilang mga kabatok.
25 to overturn heart their to/for to hate people his to/for to plot in/on/with servant/slave his
Iyang giliso ang kasingkasing nila aron managdumot (sila) sa iyang katawohan, Aron sa paglimbong sa iyang mga alagad.
26 to send: depart Moses servant/slave his Aaron which to choose in/on/with him
Iyang gisugo si Moises nga iyang alagad, Ug si Aaron nga iyang gipili.
27 to set: put in/on/with them word: because sign: miraculous his and wonder in/on/with land: country/planet Ham
Gipadayag nila ang iyang mga ilhanan sa taliwala nila, Ug mga katingalahan didto sa yuta sa Cham.
28 to send: depart darkness and to darken and not to rebel [obj] (word his *Q(K)*)
Gipadala niya ang kangiub, ug nahimo kining kangitngit; Ug (sila) wala magmalalison sa iyang mga pulong.
29 to overturn [obj] water their to/for blood and to die [obj] fish their
Gihimo niya ang ilang mga tubig nga dugo, Ug gipamatay ang ilang mga isda.
30 to swarm land: country/planet their frog in/on/with chamber king their
Sa ilang yuta mingkatap ang panon sa mga baki Didto sa mga lawak sa ilang mga hari.
31 to say and to come (in): come swarm gnat in/on/with all border: area their
Siya misulti, ug didto minghugpa ang mga duot sa mga langaw, Ug mga koto sa tanan nilang mga utlanan.
32 to give: give rain their hail fire flame in/on/with land: country/planet their
Iyang gihatag kanila ang ulan-nga-yelo ilis sa ulan, Ug kalayo nga nagadilaab sa ilang yuta.
33 and to smite vine their and fig their and to break tree border: area their
Giputol usab niya ang ilang mga kaparrasan ug ang ilang mga higuera, Ug gipamoril niya ang kakahoyan sa mga utlanan nila.
34 to say and to come (in): come locust and locust and nothing number
Siya misulti, ug miabut ang dulon, Ug ang lukton ug kana dili maisip,
35 and to eat all vegetation in/on/with land: country/planet their and to eat fruit land: soil their
Ug gikaon ang tanan nga gunahon sa ilang yuta, Ug mingkaon sa bunga sa ilang yuta.
36 and to smite all firstborn in/on/with land: country/planet their first: beginning to/for all strength their
Gipamatay usab niya ang tanan nga panganay sa yuta nila, Ang sinugdanan sa tibook nila nga kusog.
37 and to come out: send them in/on/with silver: money and gold and nothing in/on/with tribe his to stumble
Iyang gipagula (sila) nga may salapi ug bulawan; Ug sa iyang mga banay walay mausa nga maluya nga tawo.
38 to rejoice Egypt in/on/with to come out: come they for to fall: fall dread their upon them
Nalipay ang Egipto sa ilang pagpamahawa; Kay ang kahadlok kanila miabut sa ibabaw nila.
39 to spread cloud to/for covering and fire to/for to light night
Gibuklad niya ang usa ka panganod aron mahimong salimbong, Ug kalayo sa paghatag ug kahayag sa pagkagabii.
40 to ask and to come (in): bring quail and food: bread heaven to satisfy them
(Sila) nangayo, ug iyang gipadad-an (sila) ug mga buntog, Ug gibusog (sila) sa tinapay sa langit.
41 to open rock and to flow: flowing water to go: walk in/on/with dryness river
Iyang gilukaban ang bato, ug mibuswak ang mga tubig; Mingdaligdig (sila) ngadto sa mga mamala nga dapit sama sa usa ka suba.
42 for to remember [obj] word: promised holiness his [obj] Abraham servant/slave his
Kay nahinumdum siya sa iyang pulong nga balaan, Ug kang Abraham nga iyang alagad.
43 and to come out: send people his in/on/with rejoicing in/on/with cry [obj] chosen his
Ug iyang gipagula ang iyang katawohan nga may kalipay, Ug ang iyang mga pinili nga may pag-awit.
44 and to give: give to/for them land: country/planet nation and trouble people to possess: take
Ug iyang gihatag kanila ang mga yuta sa mga nasud; Ug ang mga buhat sa mga katawohan gipanag-iya nila:
45 in/on/with for the sake of to keep: obey statute: decree his and instruction his to watch to boast: praise LORD
Aron mabantayan nila ang iyang kabalaoran, Ug sa ilang pagtuman sa iyang mga kasugoan. Dayegon ninyo si Jehova.